VERSCHAFFEN - übersetzung ins Spanisch

proporcionar
bieten
bereitstellen
liefern
bereitstellung
geben sie
sorgen
erbringen
leisten
zu versorgen
ermöglichen
obtener
erhalten
bekommen
gewinnen
abrufen
zu erlangen
einholen
erzielen
holen sie
get
erreichen
ganar
gewinnen
verdienen
win
sammeln
siegen
sieg
zu erlangen
erhalten
erwerben
dem gewinn
dar
geben
vorangehen
verleihen
haben
danken
erteilen
schenken
machen
bringen
bekommen
conseguir
bekommen
erhalten
erreichen
besorgen
zu erzielen
holen
kriegen
zu schaffen
streben
haben
dan
geben
vorangehen
verleihen
haben
danken
erteilen
schenken
machen
bringen
bekommen
ofrecen
bieten
liefern
bereitstellen
angebot
bereitstellung
leisten
erbringen
permiten
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren
proporcionan
bieten
bereitstellen
liefern
bereitstellung
geben sie
sorgen
erbringen
leisten
zu versorgen
ermöglichen
da
geben
vorangehen
verleihen
haben
danken
erteilen
schenken
machen
bringen
bekommen
dará
geben
vorangehen
verleihen
haben
danken
erteilen
schenken
machen
bringen
bekommen
ofrecer
bieten
liefern
bereitstellen
angebot
bereitstellung
leisten
erbringen
proporcionará
bieten
bereitstellen
liefern
bereitstellung
geben sie
sorgen
erbringen
leisten
zu versorgen
ermöglichen
permitir
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren
proporcionando
bieten
bereitstellen
liefern
bereitstellung
geben sie
sorgen
erbringen
leisten
zu versorgen
ermöglichen
ofrece
bieten
liefern
bereitstellen
angebot
bereitstellung
leisten
erbringen
permitirá
ermöglichen
zulassen
erlauben
gestatten
leisten
können
dürfen
möglich
ermöglichung
aktivieren

Beispiele für die verwendung von Verschaffen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Programme der Kohäsionspolitik müssen den Städten mehr Gehör verschaffen.
Los programas de la política de cohesión deben dar más voz a las ciudades.
Ich brauche Zeit, Professor, so viel wie Sie mir verschaffen können.
Tiempo, profesora, todo el que me pueda dar.
Ich wollte ihm nicht die Genugtuung verschaffen.
No le daría esa satisfacción.
Du musst uns Zugang zu Stone Kittredge verschaffen, Spencer.
Necesitamos que nos consigas acceso a Stone Kittredge, Spencer.
Harry, du musst mir etwas Zeit verschaffen.
Tienes que decirme que tengo que hacer. Harry, necesito que ganes algo de tiempo.
Er will sich mal... Luft verschaffen.
Necesita... que le el aire.
Die Produkte von Olinb Bags verschaffen Ihnen einen Vorsprung gegenüber Ihren Mitbewerbern.
Los productos de Olinb Bags te darán una ventaja sobre tus competidores.
Sie müssen mir mehr Zeit verschaffen.
Necesito que me consigas más tiempo.
Sie könnte uns einen Vorteil verschaffen.
Puede que nos una ventaja.
Ich könnte dir das FBI von den Fersen halten. Dir Zeit verschaffen.
Puedo mantener al FBI fuera de tu rastro, para que ganes algo de tiempo.
Wir können uns mit Feuerkraft ein bisschen mehr Zeit verschaffen.
Podemos usar las armas para ganar un poco más de tiempo.
Ich will nur erst einen Überblick verschaffen.
Pero quiero darle primero el panorama.
Derartige Beihilfen verschaffen dem Begünstigten einen ungerechtfertigten Wettbewerbsvorteil.
Tal ayuda confiere una ventaja competitiva injusta al beneficiario.
Ich finde, die Schuhe verschaffen mir im Wettkampf einen Vorteil.
Siento que las zapatillas me aportan una ventaja durante la competición.
Die geplanten Kennzeichnungsbestimmungen verschaffen dem Verbraucher keine umfassende und transparente Information.
Las disposiciones de etiquetado contempladas no aportan al consumidor una información completa y transparente.
Er wollte dir eine Pause verschaffen.
Te ha dado un descanso.
Der Deal sollte Sarah mehr Zeit und Raum verschaffen.
El trato al que se llegó fue para darle tiempo y espacio a Sarah.
Und genau in diesem Fall kann Dir das Ausspionieren Deiner Konkurrenten einen großen Vorteil verschaffen.
Aquí es donde espiar a tus competidores te dará una gran ventaja.
Seine Designdetails verschaffen ihm den kultigen Look,
Los detalles de su diseño le dan ese aspecto icónico que te encanta
so kann der Konsum der Koralle hierbei Abhilfe verschaffen, denn auch im kosmetischen Kontext erfüllt das Multitalent ihren Zweck.
entonces el consumo de coral puede proporcionar un remedio, porque incluso en el contexto cosmético, el todoterreno cumple su propósito.
Ergebnisse: 249, Zeit: 0.122

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch