UMGESETZT WIRD - übersetzung ins Tschechisch

provádí
ausführen
umsetzen
erfolgen
durchführung
machen
betreiben
umsetzung
ausüben
zu führen
werden
provedena
durchgeführt
erfolgen
vorgenommen
gemacht
umgesetzt
ausgeführt
getan
durchgeführt werden
werden
unterzogen
realizován
umgesetzt
realisiert
implementiert
verwirklicht
durchgeführt
uplatňována
angewandt werden
umgesetzt
gelten
die anwendung
ausgeübt
provádění
durchführung
umsetzung
anwendung
ausführung
verwirklichung
implementierung
ausführen
umzusetzen
durchzuführen
durchführen
uplatňován
angewandt werden
umgesetzt wird
BEANTRAGT WORDEN
implementována
umgesetzt
implementiert
prováděna
ausführen
umsetzen
erfolgen
durchführung
machen
betreiben
umsetzung
ausüben
zu führen
werden
prováděn
ausführen
umsetzen
erfolgen
durchführung
machen
betreiben
umsetzung
ausüben
zu führen
werden
provádět
ausführen
umsetzen
erfolgen
durchführung
machen
betreiben
umsetzung
ausüben
zu führen
werden

Beispiele für die verwendung von Umgesetzt wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Falls das umfassende Programm, das Abe vorgelegt hat, gut umgesetzt wird, ist die wachsende Zuversicht dieser Tage begründet.
Podaří-li se správně realizovat rozsáhlou agendu, kterou vytyčil Abe, bude současná rostoucí důvěra opodstatněná.
ich hoffe, dass er mit dem gleichen Eifer umgesetzt wird, mit dem wir unsere eigenen Vorschriften für unsere eigenen Fischereigemeinschaften umsetzen..
bude provedena se stejnou horlivostí, s jakou provádíme své vlastní předpisy týkající se našich vlastních rybolovných komunit.
Ich hoffe, dass die Richtlinie schnell von den Mitgliedstaaten umgesetzt wird, damit sie möglichst bald angewandt werden kann.
Doufám, že členské státy tuto směrnici rychle provedou, aby mohla být co nejdříve uplatňována.
Gleichstellung in Europa tatsächlich umgesetzt wird.
jak se rovnost v Evropě skutečně uplatňuje.
diese Stärkung der Marküberwachung in der Realität auch wirklich umgesetzt wird.
je přísnější dozor nad trhem skutečně zaveden.
dieses neue Abkommen besser umgesetzt wird als die vorherigen Abkommen?
tato nová dohoda byla prováděna lépe než předchozí dohody?
vor Ort in den Mitgliedstaaten umgesetzt wird.
projevilo v realitě členských států.
Ich hoffe, dass diese Initiative wirksam und rasch umgesetzt wird und die Betroffenen dabei aktiv einbezogen werden..
Doufám, že tato iniciativa bude uskutečněna účinně a rychle a s aktivní účastí zainteresovaných stran.
Ich erachtete es für besser, wenn die neue Zusammensetzung des Europäischen Parlaments erst mit der nächsten Europawahl 2014 umgesetzt wird.
Považoval jsem za vhodnější, aby bylo nové složení Evropského parlamentu uplatněno až v následujících evropských volbách v roce 2014.
der Maßnahmenplan, der den Mitteilungen der Kommission beigefügt ist, umgesetzt wird.
míry záviset na tom, jak bude naplněn akční plán, který doprovází sdělení Komise.
müssen wir dafür sorgen, dass sie weltweit umgesetzt wird, nicht nur hier
musíme si být jisti, že bude uplatňována všude, nejen tady
Die Basis der umfassenden Vermögensberatung und -planung bildet ein professioneller und lösungsorientierter Investitionsansatz, der mit erstklassigen Produkten umgesetzt wird.
Základem rozsáhlého poradenství a plánování v oblasti majetku je profesionální investiční přístup orientovaný na řešení, který je realizován s prvotřídními produkty.
Union sind entscheidend für die Beurteilung, wie das EU-Recht in den Mitgliedstaaten umgesetzt wird.
jak je v členských státech zaváděno právo EU.
Mir liegt viel daran, dass diese Verstärkte Zusammenarbeit, an der Frankreich teilhaben möchte, umgesetzt wird.
Jsem opravdu ráda, že dojde k realizaci posílené spolupráce, jíž se Francie hodlá zúčastnit.
dass die Richtlinie umgesetzt wird, und wir führen geeignete Treffen mit Interessenvertretern durch.
je směrnice zaváděna a pořádáme rovněž setkání se zainteresovanými subjekty.
Dies ist eine gute Initiative, und je früher sie umgesetzt wird, desto besser für alle.
Je to dobrá iniciativa a čím dříve ji zrealizujeme, tím lépe pro všechny.
Es liegt in der Verantwortung der Mitgliedstaaten, dafür zu sorgen, dass die Richtlinie umgesetzt wird und insbesondere, dass ihre Umsetzung durchgesetzt
Je jejich odpovědností zajistit provedení směrnice a zejména vymáhání
die GFP richtig umgesetzt wird, vor allem wenn das Überleben der traditionellen europäischen Fischereigebiete gefährdet ist.
byla SRP náležitě prosazována- zejména pokud je ohroženo přežití v historických evropských rybolovných oblastech.
Die Kommission wird natürlich darauf achten, inwiefern dieser Grundsatz in Sekundärrecht umgesetzt wird.
Komise bude samozřejmě monitorovat způsob, jakým bude tato zásada zapracována do sekundárních právních předpisů.
die Kofinanzierung von der Kommission im Einklang mit der Finanzregelung für den EEF umgesetzt wird und dass den für den EEF zuständigen bevollmächtigten und nachgeordnet bevollmächtigten Anweisungsbefugten
se rozhodnutím Komise stanoví, že uvedené spolufinancování provádí Komise v souladu s pravidly stanovenými ve finančním nařízení pro ERF
Ergebnisse: 101, Zeit: 0.1211

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch