APROXIMARSE - übersetzung ins Deutsch

Annäherung
acercamiento
aproximación
convergencia
enfoque
acercarse
aproximar
adatarse
angenähert werden
näherten
acercamos
aproximamos
acercarnos
llegando
para acercarse
näher
cerca
próximo
más
acercando
íntimos

Beispiele für die verwendung von Aproximarse auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
El principal objetivo de la política presupuestaria a medio plazo definida en el programa es aproximarse a un presupuesto de las administraciones públicas equilibrado en el ciclo.
Hauptziel der mittelfristigen haushaltspolitischen Strategie des Programms ist die Annäherung an einen konjunkturell ausgeglichenen gesamtstaatlichen Haushalt.
Las élites políticas turcas han mostrado su firme resolución en seguir modernizando el país y aproximarse más a los estándares europeos.
Die politischen Eliten in der Türkei haben ihre feste Entschlossenheit gezeigt, das Land weiter zu modernisieren und enger an die europäischen Standards heranzuführen.
Uno de los principales resultados de la tesis de Roth de 1938 fue un ejemplo de un conjunto compacto en el que no todas las funciones continuas pueden aproximarse uniformemente mediante funciones racionales.
In ihrer Dissertation gab sie das Beispiel einer kompakten Menge, auf der nicht jede stetige Funktion gleichmässig durch rationale Funktionen approximiert werden kann.
debe aproximarse al hueco de manera diferente a la indicada.
Steuerungsknopf den Parkmodus wechseln, falls die Parklücke anders angefahren werden soll.
Los estudiosos alemanes, en particular, no perdieron tiempo en aproximarse a esta nueva frontera intelectual.
Deutsche Wissenschaftler, insbesondere verschwendet keine Zeit bei der Annäherung an diese geistiges Neuland.
El método también soporta las ecuaciones de tiempo; una característica que permita al modelo del ABC aproximarse a la complejidad operativa del mundo real.
Die Methode unterstützt auch Zeitgleichungen, eine Eigenschaft, die dem ABC Modell ermöglicht, die Komplexität der realen Tätigkeiten zu approximieren.
distancias, estos ocacionalmente parecen aproximarse.
scheinen sie sich gelegentlich sehr nahe zu kommen.
Esta encuesta ha permitido al Panel trascender dichas limitaciones de la interacción en grupo y así aproximarse a un nivel óptimo de objetividad intragrupal.
Diese Umfragemethodik hat es dem Gremium ermöglicht, die Einschränkung durch solche Gruppen-Interaktionen zu vermeiden, und nähert sich so dem optimalen Maß an Gruppen-Objektivität an.
Los hombres eran atraídos por usted, Uno no podía aproximarse Sin que lo pisaran.
ein Mann konnte dir nicht nahe kommen ohne seine Zehen zertreten zu bekommen.
El Comité observa con satisfacción que las propuestas de la Comisión tienden a aproximarse a este principio, y desearía que éste se aplicase universalmente.
Der Ausschuß stellt zu seiner Zufriedenheit fest, daß die Vorschläge der Kommission einen Schritt in Richtung dieses Grundsatzes darstellen, und würde es begrüßen, wenn dieses Prinzip sich generell durchsetzen würde.
La definición de los delitos relativos a la participación en una organización delictiva debería por lo tanto aproximarse en todos los Estados miembros.
Die Definition der Straftatbestände im Zusammenhang mit der Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung sollten daher in allen Mitgliedstaaten angeglichen werden.
Aunque dicha imagen estaba justificada ayer, debemos reconocer los enormes avances realizados por los fabricantes de automóviles para aproximarse a las normas europeas.
Zwar mag ein solches Bild in der Vergangenheit gerechtfertigt gewesen sein, doch sollten jetzt die erheblichen Fortschritte der Automobilhersteller bei einer Annäherung an die europäischen Normen anerkannt werden.
La cooperación regional aporta ventajas concretas a los habitantes de los Balcanes Occidentales y les ayuda a aproximarse a la Unión Europea.
Die regionale Zusammenarbeit bringt den Menschen in den westlichen Balkanstaaten konkrete Vorteile und unterstützt sie bei der Annäherung an die EU.
Esta definición debe aproximarse a la noción más común de trabajo"en negro", para evitar confusiones con el voluntariado
Daß diese Begriffsbestimmung möglichst eng an den gängigeren Begriff"Schwarzarbeit" angenähert werden muß, um Unklarheiten z.B. in bezug auf ehrenamtliche
declaró que el premio era especialmente favorable para el Reino Unido,«que debe aproximarse más a Europa
Oxfordshire,¡st der Preis gerade für Großbritannien von Bedeutung, denn es müsse viel näher an Euro pa heranwachsen
Al aproximarse a la zona, El patrullero Florczak inmediatamente detectado un fuerte olor de la quema de marihuana
Auf den Bereich nähern, Patrolman Florczak sofort erkannt einen starken Geruch von Marihuana von Brennen
La parte de la Unión Europea ha subrayado la necesidad de que Rumania haga más esfuerzos para aproximarse a la legislación de la UE,
Es sei erforderlich, daß Rumänien weitere Fortschritte bei der Angleichung an die EU-Rechtsvorschriften mache, insbesondere im Bereich von Bodenmärkten, vollstreckbaren Bodenbesitzrechten
Estas campañas de información harán referencia al correcto comportamiento de los usuarios al aproximarse a los túneles y atravesarlos,
Bei diesen Informationskampagnen geht es hauptsächlich um das richtige Verhalten der Verkehrsteilnehmer bei der Anfahrt zu Tunneln und bei der Durchfahrt, insbesondere im Fall von Fahrzeugpannen,
Considerando que deben aproximarse las legislaciones de los Estados miembros de conformidad con los convenios internacionales vigentes sobre los que se basan las normas sobre derechos de autor y derechos afines de muchos Estados miembros;
Die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten sollte in der Weise erfolgen, daß die Rechtsvorschriften nicht in Widerspruch zu den internationalen Übereinkommen stehen, auf denen das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte in vielen Mitgliedstaaten beruhen.
no se atrevían a aproximarse a él permanecieron a la distancia,
es aber nicht wagten, auf ihn zuzugehen, riefen sie ihm von weitem zu:„Meister,
Ergebnisse: 67, Zeit: 0.0902

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch