INSTABA - übersetzung ins Deutsch

forderte
solicitar
desafiar
llamamiento
piden
exigen
reclaman
requieren
instamos
demandan
invitan
drängte
presionar
instar
empujando
insistir
instancias
insistencia
impulsar
presión
impulso
petición de
ermunterte
animar
alentar
estimular
instar
fomentar
aufrief
llamar
acceder
pedir
ver
llamamiento
visitar
instar
invocar
invitar
consultar
gefordert
solicitar
desafiar
llamamiento
piden
exigen
reclaman
requieren
instamos
demandan
invitan
fordert
solicitar
desafiar
llamamiento
piden
exigen
reclaman
requieren
instamos
demandan
invitan
appellierte
apelar
pedir
instar
llamamiento
hacer un llamamiento
exhortar

Beispiele für die verwendung von Instaba auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
el Parlamento aprobó una resolución que instaba a la Comisión Europea a presentar varias iniciativas en aras de una mayor eficacia en la lucha contra el terrorismo en la Unión Europea.
in der die Europäische Kommission dringend ersucht wurde, verschiedene Initiativen zur Erreichung einer größeren Wirksamkeit im Kampf gegen den Terrorismus in der Europäischen Union vorzulegen.
En 2008, el Parlamento Europeo adoptó una Resolución en la que instaba a la Comisión a que presentara un informe sobre la viabilidad de instaurar un«instrumento comunitario de inspección medioambiental».
Im Jahr 2008 verabschiedete das Europäische Parlament eine Entschließung, in der es die Kommission aufforderte, einen Bericht über die Möglichkeit der Einrichtung eines„Umweltinspektionsdienstes der Gemeinschaft“ vorzulegen.
Esta resolución, que instaba a la liberación inmediata de los miembros de la oposición detenidos, es, al mismo tiempo,
Diese Entschließung, in der die sofortige Freilassung der inhaftierten Mitglieder der Opposition gefordert wird, ist zugleich ein Zeichen der Unterstützung
El Consejo Europeo de Bruselas de 20 y 21 de marzo de 2003 instaba en sus conclusiones a la Comisión
Auf seiner Brüsseler Tagung vom 20./21. März 2003 rief der Europäische Rat die Kommission
el Parlamento Europeo adoptó una resolución en la que instaba a los Estados Unidos a que suprimieran el requisito de visado para los ciudadanos de todos los Estados miembros de la UE y a que respetaran los principios de reciprocidad.
Vor kurzem nahm das Europäische Parlament eine Entschließung an, in der die Vereinigten Staaten aufgefordert wurden, die Visa-Anforderungen für Bürger aller EU-Mitgliedstaaten abzuschaffen und den Grundsatz der Gegenseitigkeit zu respektieren.
En su Dictamen sobre la responsabilidad parental, el Comité instaba a la Comisión a garantizar el derecho del niño a ser oído en caso de disputa sobre la custodia y el derecho de visita.
In seiner Stellungnahme zu dem Vorschlag über die elterliche Verantwortung hatte der Ausschuss die Kommission nachdrücklich aufgefordert zu gewährleisten, dass das Kind in Auseinandersetzungen über das Umgangs-/Sorgerecht gehört werde.
Hace seis semanas este Parlamento instaba a las autoridades bielorrusas a que convocaran elecciones parlamentarias justas
Vor sechs Wochen richtete dieses Parlament einen Appell an die Behörden in Belarus, um die Parlamentswahlen am 7. Oktober 2004 frei
Tomó nota, con preocupación, de los recientes informes, como el de las Naciones Unidas, sobre violaciones de los derechos humanos por parte de las fuerzas de seguridad iraquíes e instaba al Gobierno iraquí a abordar esas denuncias.
Er nahm mit Besorgnis jüngste Berichte- darunter auch der Vereinten Nationen- über Menschenrechtsverletzungen durch irakische Sicherheitskräfte zur Kenntnis und ermahnte die irakische Regierung, diesen Beschuldigungen nachzugehen.
debe señalarse que el Parlamento Europeo en sus Resoluciones sobre la situación de los derechos básicos en la Unión Europea instaba a la Comisión a actuar en varios ámbitos de la detención provisional
sei auch darauf hingewiesen, dass die Kommission in den Entschließungen des Europäischen Parlaments zur Lage der Grundrechte in der Europäischen Union aufgefordert wurde, in verschiedenen Bereichen tätig zu werden,
Tetovo haciendo declaraciones en las que condenaba los ataques violentos e instaba a todas las partes involucradas a poner fin inmediato a las acciones violentas.
Erklärungen unmittelbar auf die Kampfhandlungen um Tanusevci und Tetovo, indem sie die Gewalttaten verurteilte und alle beteiligten Parteien aufforderte, sofort von jeglicher Gewalt Abstand zu nehmen.
firmó una petición por la que instaba al respeto de la soberanía libanesa, debería ser liberado junto a cientos de presos de conciencia.
in der die Achtung der Souveränität des Libanon gefordert wurde, muss- wie auch Hunderte Gefangene aus Gewissensgründen- sofort aus der Untersuchungshaft freigelassen werden..
Al final de cada convivencia de grupo, un reducido grupo de personas le instaba a que los guiase y estableciera continuidad en su enseñanza su sanación.
Am Ende eines jeden Gruppenlebens gab es immer eine kleine Gruppe von Teilnehmern, die ihn eindringlich bat, dass er sie anleiten und auch den Unterricht und die Heilungen weiterführen möge.
bloqueos en los pasos fronterizos internacionales, pero también los instaba a que lograran la eliminación de los bloqueos restantes.
die Blockaden an den internationalen Grenzübergängen aufzuheben, drang aber auch darauf, eine Aufhebung der übrigen Blockaden zu erreichen.
En septiembre de 2008, la Comisión remitió a España un dictamen motivado(segunda etapa del procedimiento de infracción) por el que instaba a España a modificar su legislación sobre el servicio universal IP/08/1344.
Im September 2008 hatte die Kommission eine mit Gründen versehene Stellungnahme(zweiter Schritt des Vertragsverletzungsverfahrens) übermittelt und Spanien darin zur Änderung seiner Rechtsvorschriften für den Universaldienst aufgefordert IP/08/1344.
En este dictamen, el CESE instaba a las empresas, instituciones financieras
In der genannten Stellungnahme forderte der EWSA auch die Unternehmen,
Como ya se destacó en el dictamen1 que instaba a la ratificación sin demora de la enmienda aprobada en Copenhague,
Wie der Ausschuß bereits in seiner früheren Stellungnahme1 zum Ausdruck brachte, in der er auf eine schnelle Ratifikation der in Kopenhagen beschlossenen Änderung drängte, vertritt er die Auffassung,
La recomendación del Consejo de la UE instaba a los Estados miembros a establecer mecanismos eficaces en el ámbito de la promoción,
Der Rat der Europäischen Union forderte die Mitgliedstaaten in seiner Empfehlung auf, wirk­same Mechanismen in den Bereichen Werbung,
En su dictamen anterior el Comité instaba a la Comisión a que se implicara
In seiner früheren Stellungnahme forderte der Ausschuß die Kommission auf,
En consecuencia, el Parlamento Europeo aprobó una Resolución en la que instaba a los Estados miembros, los interlocutores sociales
In der Folge verabschiedete das Europäische Parlament eine Entschließung, in der es an die Kommission, die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner appellierte, insbesondere den grenzübergreifenden Austausch von Informationen
que destacaba un empeoramiento real de la situación de los derechos sindicales en Belarús e instaba a las autoridades belarusas a tomar medidas concretas de inmediato.
immer prekärer werdende Situation der Gewerkschaften in Belarus hinwies und die belarussischen Behörden drängte, unverzüglich konkrete Maßnahmen zu ergreifen.
Ergebnisse: 88, Zeit: 0.0754

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch