A HEAP OF - перевод на Русском

[ə hiːp ɒv]
[ə hiːp ɒv]
кучу
lot of
bunch of
plenty of
ton of
pile of
stack of
heap
pack of
loads of
whole lot of
груду
pile of
heap
stack of
ворохе
куче
lot of
bunch of
plenty of
ton of
pile of
stack of
heap
pack of
loads of
whole lot of
куча
lot of
bunch of
plenty of
ton of
pile of
stack of
heap
pack of
loads of
whole lot of
кучи
lot of
bunch of
plenty of
ton of
pile of
stack of
heap
pack of
loads of
whole lot of

Примеры использования A heap of на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
so much happens to it that instead of discovering the truth I dig up a heap of, pardon.
в это время с ней что-то такое делается, что выкапывал- то я истину, а выкопал кучу, извините.
Rid yourself of a heap of checks and other financial documents;
Избавьте себя от кучи чеков и других финансовых документов;
And do you think your pathetic wall will do anything except fall like a heap of dry leaves in the face of…?
И неужели вы думаете, что эта ваша жалкая стена не рассыплется, как куча сухих листьев, перед лицом?
only at home I have understood that he was obturating a heap of empty gas cylinder.
он выполнил очень важную роль: загородил кучу пустых баллонов из-под газа.
a building corner, a heap of boulders, or whatever happens to be available.
повреждений это скрыться позади чего-нибудь- стены, дерева, угла здания, кучи валунов, или любого доступного.
A one-piece roller turned on soft ground will skid up a heap of soil at the outer radius, leaving heaps,.
Цельный каток, оказавшись на мягком грунте, будет скользить, собирая кучу почвы на внешнем радиусе, оставляя отвалы грунта.
that“committed people” a little more advanced than a heap of biologically digested food.
что“ совершенные люди” немного более совершенны чем кучи биологически переваренной еды.
adjustable wrench can save you a heap of time and nerves.
регулируемый гаечный ключ может сэкономить вам кучу времени и нервов.
its body collapses into a heap of rotting vegetation.
его тело рассыпается в кучу гниющей растительности.
Karl Radek called Ulysses"a heap of dung, crawling with worms,
Марксист Карл Радек назвал« Улисс»« кучей навоза, в которой копошатся черви,
lying as if in a swoon on a heap of filthy rags:
лежал как в обмороке на груде грязных тряпок;
He found the barrow behind a heap of horse manure
Отыскав тачку за кучей конского навоза,
some useless items, a heap of dirty pipes, and a wolf.
негодные покрышки, груда грязных труб и волк.
at the entrance there lies a heap of polished baked bricks.
у входа лежит груда жженого шлифованного кирпича.
single grain of truth, even under a heap of weeds generated by the mind.
он всегда найдет единое зерно истины, даже под грудой плевел от ума.
for this in exchange took for us a heap of new events in captivity from the forthcoming one.
предложил нам забыть их и за это в обмен ворох новых событий взял для нас у грядущего в плен.
though it be all that can be seen under a heap of bodies.
выглядит нога хоббита: это все, что виднелось из под груды тел.
strangling a child, he collected a heap of dry brushwood,
удушения ребенка маньяк собрал кучу из сухого хвороста,
it rather fits perfectly to the post-Soviet's view of black metal, as a heap of noise.
идеально вписывается в представления постсоветского пространства о блэк- метале, как о куче шума.
the mountains will become a heap of sand pouring down.
горы превратятся в холмы сыпучего песка.
Результатов: 62, Время: 0.0445

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский