A LACK OF CONFIDENCE - перевод на Русском

[ə læk ɒv 'kɒnfidəns]
[ə læk ɒv 'kɒnfidəns]
недоверие
mistrust
distrust
lack of confidence
disbelief
lack of trust
suspicion
отсутствие доверия
lack of trust
lack of confidence
absence of trust
lack of credibility
absence of confidence
неверие
unbelief
disbelief
lack of confidence
lack of faith
non-belief
lack of trust
отсутствие веры
lack of faith
lack of confidence
lack of trust
отсутствия уверенности
lack of confidence
дефициту доверия
отсутствия доверия
lack of confidence
lack of trust
lack of credibility
отсутствием доверия
lack of confidence
lack of trust
отсутствии доверия
lack of trust
a lack of confidence

Примеры использования A lack of confidence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
managers due to intimidation and a lack of confidence could undermine the work of the Commissions.
вызванный угрозами в их адрес и неуверенностью в своем положении, может подорвать работу комиссий.
The often lengthy negotiation of press statements, for example, implied a lack of confidence in the President.
Например, частое продолжительное обсуждение заявлений для печати говорит о недостаточном доверии к Председателю.
Capital flight is often a result of poor governance and a lack of confidence in the national economy.
Отток капитала зачастую является результатом некомпетентного управления и отсутствия доверия к национальной экономике.
This does not reflect a lack of confidence on the part of the Convention in its own rules,
Это не отражает отсутствие доверия со стороны Конвенции к ее собственным нормам, а скорее,
There are obviously certain factors, either a lack of confidence or bureaucratic difficulties,
Некоторые факторы- будь то отсутствие доверия, либо бюрократические трудности,- разумеется,
All of this can be seen as a lack of confidence in the work of the investigation commission
Все это может быть воспринято как недоверие к работе комиссии по расследованию
principally the one-party State culture and a lack of confidence between the ruling and opposition parties,
прежде всего культура однопартийного государства и отсутствие доверия между правящей и оппозиционной партиями,
attacks by both the police and Muslim civilians and express a lack of confidence in the willingness of the authorities to protect them adequately from criminal gangs.
мусульманских гражданских лиц; они выражают недоверие в отношении желания властей обеспечить для них должную защиту от преступных банд.
could be interpreted as a lack of confidence in the role of the Organization as a global model for industrial development,
можно рассматривать как неверие в возможности Организации разработать глобальную модель промышленного развития,
shame and a lack of confidence in the justice system results in high levels of under-reporting,
стыдом, а отсутствие доверия к системе юстиции оборачивается высоким размахом недонесения,
it is also distressing that the victims continue to be reluctant to notify the police of incidents out of fear of retaliation and a lack of confidence in the authorities' capacity and willingness to conduct proper investigations.
тот факт, что жертвы попрежнему не спешат уведомлять полицию об этих инцидентах изза страха мести и изза отсутствия уверенности в желании властей проводить надлежащие расследования.
can create conflict by engendering a lack of confidence in the political system,
может приводить к возникновению конфликтов, вызывая недоверие к политической системе,
been too paternalistic and had led to a lack of confidence.
походившем скорее на опеку и приведшим к дефициту доверия.
a lack of competent government counterparts and a lack of confidence on the part of the donor community,
занимающихся соответствующими вопросами, и отсутствие доверия со стороны сообщества доноров,
Mr. RECHETOV said that if the second sentence was retained, the word“racism” should be replaced by“racial discrimination”, and that“or a lack of confidence in the available legal remedies” should perhaps be replaced by“or a lack of confidence in the availability of legal remedies”.
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что при сохранении второго предложения слово" расизм" следует заменить словами" расовая дискриминация" и что слова" или отсутствие доверия к доступным средствам правовой защиты", наверно, нужно заменить словами" или отсутствие веры в возможность использования средств правовой защиты.
shame and a lack of confidence in the justice system results in high levels of underreporting,
стыда и отсутствия доверия к системе правосудия приводит к тому, что о значительном числе случаев не сообщается,
inter alia, to a lack of confidence in the judicial system because of long
в частности, отсутствием доверия к судебной системе из-за долгих
low levels of self-esteem and a lack of confidence in law enforcement bodies.
низкого уровня самоуважения и отсутствия доверия к правоохранительным органам.
inter alia, to a lack of confidence in the judicial system because of long
в частности, отсутствием доверия к судебной системе из-за долгих
which may be explained by a lack of information about the available remedies and, in some instances, a lack of confidence in the criminal justice system.
может объясняться отсутствием информации об имеющихся средствах правовой защиты и, в некоторых случаях, отсутствием доверия к системе уголовного правосудия.
Результатов: 82, Время: 0.0901

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский