ACCESSION TO THE CONVENTION - перевод на Русском

[æk'seʃn tə ðə kən'venʃn]
[æk'seʃn tə ðə kən'venʃn]
присоединении к конвенции
accession to the convention
acceding to the convention
joining the convention
becoming a party to the convention
adhering to the convention
succession to the convention
присоединился к конвенции
acceded to the convention
has joined the convention
accession to the convention
присоединения к конвенции
accession to the convention
acceding to the convention
adherence to the convention
joining the convention
becoming parties to the convention
acceptance of the convention
adhering to the convention
присоединение к конвенции
accession to the convention
adherence to the convention
joining the convention
to accede to the convention
acceptance of the convention
присоединению к конвенции
adherence to the convention
accession to the convention
acceding to the convention
acceptance of the convention
присоединиться к конвенции
to accede to the convention
to adhere to the convention
join the convention
accession to the convention
to accede to this convention

Примеры использования Accession to the convention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
noted Azerbaijan's accession to the Convention in 2002, making it the 49th Party.
в 2002 году Азербайджан присоединился к Конвенции и, таким образом, стал 49- й Стороной Конвенции..
The Iranian Majlis ratified the Bill on Accession to the Convention on 21 Khordad 1385 11 June 2006.
Иранский меджлис ратифицировал законопроект о присоединении к Конвенции 21 числа месяца хордад 1385 года 11 июня 2006 года.
Since its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government had implemented a series of national plans for the advancement of women.
Со времени ее присоединения к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин правительство ввело в действие ряд национальных планов по улучшению положения женщин.
The issue of formal accession to the Convention and Protocol was under consideration in various Government ministries.
Вопрос об официальном присоединении к Конвенции и Протоколу рассматривается в различных правительственных министерствах.
Hence, following Egypt's accession to the Convention, they constitute legislative principles which are directly enforceable in Egypt
Следовательно, после того, как Египет присоединился к Конвенции, они стали законодательными принципами, имеющими непосредственную исковую силу в Египте
giving legal effect to Monaco's accession to the Convention against Torture and Other Cruel,
придающий законную силу акту присоединения к Конвенции против пыток и других жестоких,
Accession to the convention enables ships flying Estonian flag to apply for exemptions from these requirements.
Присоединение к конвенции позволит судам, ходящим под эстонским флагом, ходатайствовать об освобождении от этих требований.
The Russian Federation is examining the question of accession to the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction.
В Российской Федерации прорабатывается вопрос о присоединении к Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей.
Our strong commitment to children's rights was demonstrated long before Israel's accession to the Convention on the Rights of the Child, in 1990.
Наша решительная приверженность делу обеспечения прав детей была продемонстрирована задолго до того, как Израиль присоединился к Конвенции о правах ребенка в 1990 году.
Upon their accession to the Convention and their expressed intention to take part in the work of the Executive Body, the following countries may also qualify for funding: Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.
После присоединения к Конвенции и выражения намерения принять участие в работе Исполнительного органа право на финансирование может быть также предоставлено следующим странам: Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану.
Accession to the Convention should be facilitated by lowering the limits of liability for the optional insurance, in.
Присоединению к Конвенции способствовал бы более низкий уровень пределов ответственности в системе необязательного страхования в зависимости от возможностей страхового рынка.
UNESCO stated that accession to the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage was essential and urgent.
ЮНЕСКО заявила, что присоединение к Конвенции об охране нематериального культурного наследия имеет важный и насущный характер.
The question of accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is currently under examination.
Вопрос о присоединении к Конвенции о правах инвалидов( КПИ) в данный момент находится на рассмотрении.
Since its accession to the Convention in 1968, Kuwait had been diligent in reporting to the Committee.
Со времени своего присоединения к Конвенции в 1968 году Кувейт аккуратно представлял свои доклады Комитету.
Kazakhstan is currently completing internal procedures for accession to the Convention on the Prohibition of the Development, Production
В данное время Республика Казахстан( РК) завершает внутригосударственные процедуры по присоединению к Конвенции о запрещении разработки,
Approved accession to the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection.
Утвердил присоединение к Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения.
the committee recommended accession to the Convention within a period of five years.
комитет рекомендовал присоединиться к Конвенции в течение пятилетнего периода.
Kyrgyzstan had recently deposited with the Secretary-General its instrument of accession to the Convention on the Rights of the Child.
Кыргызстан сдал недавно на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к Конвенции о правах ребенка.
The list of conventions has been increased by accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Перечень конвенций пополнился в результате присоединения к Конвенции о правах инвалидов.
With regard to the attitude of the European Union towards accession to the Convention, no directive had been issued to prevent member States from ratifying the Convention should they so desire.
В вопросе об отношении Европейского союза к присоединению к Конвенции ни одна из его директив не препятствует государствам- членам ратифицировать Конвенцию в случае их готовности к этому.
Результатов: 427, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский