ADDRESS PROBLEMS - перевод на Русском

[ə'dres 'prɒbləmz]
[ə'dres 'prɒbləmz]
решения проблем
addressing
problem solving
challenges
solutions to the problems
problem-solving
issues
to address the problems
coping
resolving problems
tackling
решать проблемы
solve problems
address
resolve problems
deal
challenges
tackle
problem-solving
to resolve issues
рассмотрению проблем
to address the problems
consideration of the problems
consideration of issues
to addressing concerns
address issues
касаться проблем
решить проблемы
solve the problems
address
resolve the problems
address the problems
to address the challenges
resolve issues
tackle the problems
to overcome the problems
resolve the challenges
to deal
решение проблем
addressing
problem solving
issues
solution to the problems
challenges
tackling
dealing
resolving the problems
coping
confronting
решению проблем
problems
issues
challenges
addressing
solutions
to address the challenges
tackling
dealing
устранить проблемы
eliminate the problems
to address
fix the problems
resolve problems
address challenges
address the problems
correct the problems

Примеры использования Address problems на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The themes of the RCF also address problems with trans-boundary implications,
Темы РПРС также нацелены на решение проблем, имеющих трансграничные последствия,
Tanks to the ERP system ithas become possible tomore effectively address problems infinancial accounting,
Благодаря системе КИСУР стало возможным более эффективно решать задачи вобласти финансового учета,
We must address problems related to the misuse of small arms
Мы должны рассмотреть проблемы, связанные со злоупотреблением стрелковым оружием
which mainly address problems identified above see table 9.
которые главным образом связаны с решением вышеупомянутых проблем см. таблицу 9.
The joint United Nations system-Global Fund team will meet regularly to help address problems identified by country-level stakeholders.
Совместной группе системы Организации Объединенных Наций-- Глобального фонда следует проводить свои совещания на регулярной основе, чтобы оказывать помощь в решении проблем, выявленных участниками на страновом уровне.
There has been a growing trend in recent years for international treaty bodies to develop mechanisms to identify and address problems with treaty compliance at an early stage, as a means of ensuring
В последние годы международные договорные органы все более активно занимались разработкой механизмов для выявления и решения проблем, касающихся соблюдения соответствующих договоров уже на самом раннем этапе,
external networks, address problems as they arise and escalate significant issues to the ITL administrator
внешних сетей, решать проблемы по мере того, как они возникают и создают для администратора МРЖО серьезные трудности,
The Compliance Committee established under the Convention to identify and address problems with respect to treaty compliance at an early stage has dealt since October 2003 with a total of 10 communications from NGOs
Комитет по соблюдению, учрежденный в соответствии с Конвенцией для выявления и решения проблем в области соблюдения договора на раннем этапе, с октября 2003 года рассмотрел в общей сложности 10 сообщений, полученных от НПО
These activities will help educators teach the next generation to better understand and address problems that can undermine the rule of law
Эти мероприятия помогут преподавателям научить следующее поколение лучше понимать и решать проблемы, которые могут подорвать верховенство закона
A significant element of this strategic approach is its emphasis on policy dialogues within multi-stakeholder forums to identify and address problems in areas of interest to the international community.
Одним из важных элементов этого стратегического подхода является делаемый в его рамках акцент на политическом диалоге с многосторонними форумами заинтересованных субъектов для выявления и решения проблем в областях, представляющих интерес для международного сообщества.
provided that the PMSC has a fair opportunity to rebut allegations and address problems.
ЧВОК была реально предоставлена возможность оспорить утверждения и устранить проблемы.
Ukraine could address problems relating to refugees,
для того чтобы оно смогло решать проблемы беженцев, лиц,
he said that the proposed budget would help address problems in vital areas such as threat
оратор говорит, что предлагаемый бюджет поможет решить проблемы в жизненно важных областях,
challenges in the context of its efforts to promote and protect human rights and must address problems rooted in structural inequality
защиты прав человека Коста-Рика сталкивается с рядом важных вызовов и вынуждена решать проблемы, обусловленные структурным неравенством
on racial segregation, the Committee recommends that the State party address problems of ethnically related social exclusion
о расовой сегрегации Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить решение проблем социального исключения и сегрегации по признаку
elections and to identify and address problems in ongoing efforts, such as Mayi-Mayi
чтобы выявить и решить проблемы, препятствующие нынешней деятельности,
implementation of programmes and projects that address problems affecting specific communities
проектов, предназначенных решать проблемы, затрагивающие конкретные общины
including annual high-level General Assembly meetings to assess progress made towards implementation and to identify and address problems and constraints.
включая ежегодные заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по оценке прогресса в деле ее осуществления, а также выявлению и решению проблем и трудностей.
a long-term perspective should be taken into account in formulating and implementing social housing policies so as to address problems comprehensively and avoid contributing to the creation of future problems in the sector.
долгосрочного планирования учитывались при формировании и осуществлении политики по предоставлению социального жилья, с тем чтобы обеспечивать комплексное решение проблем и избегать в будущем появления новых проблем в этом секторе.
on racial segregation, the Committee recommends that the State party address problems of ethnically related social exclusion
о расовой сегрегации Комитет рекомендует государству- участнику решить проблемы этнически обусловленных социальной изоляции
Результатов: 80, Время: 0.1192

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский