ADDRESS THE CHALLENGES - перевод на Русском

[ə'dres ðə 'tʃæləndʒiz]
[ə'dres ðə 'tʃæləndʒiz]
решения проблем
addressing
problem solving
challenges
solutions to the problems
problem-solving
issues
to address the problems
coping
resolving problems
tackling
решать проблемы
solve problems
address
resolve problems
deal
challenges
tackle
problem-solving
to resolve issues
решать задачи
solve problems
meet the challenges
address the challenges
solve tasks
deal with the challenges
to tackle the challenges
pursuing the objectives
устранения проблем
troubleshoot problems
correct problems
address the challenges
troubleshooting
elimination of problems
addressing problems
resolve issues
to remedy the problems
охватывали задачи
решению проблем
problems
issues
challenges
addressing
solutions
to address the challenges
tackling
dealing
решить проблемы
solve the problems
address
resolve the problems
address the problems
to address the challenges
resolve issues
tackle the problems
to overcome the problems
resolve the challenges
to deal
решение проблем
addressing
problem solving
issues
challenges
solution to the problems
tackling
dealing
resolving the problems
coping
confronting
решить задачи
solve the problem
address the challenges
to solve the tasks
meet the challenges
рассматривать задачи

Примеры использования Address the challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Trends over the past 10 years point to the need for innovative solutions that address the challenges of sustainability, accessibility,
Тенденции за последние 10 лет указывают на необходимость инновационных подходов для решения проблем устойчивости, доступности,
The conference will also address the challenges facing the countries of the Mediterranean regions
На конференции будут также рассмотрены проблемы, с которыми сталкиваются страны Средиземноморья
The policy conclusions address the challenges related to private debt flows and to the financing of development in low-income countries.
Принципиальные выводы касаются проблем, связанных с притоком получаемых частным сектором заемных средств и финансированием развития в странах с низким уровнем дохода.
It will address the challenges of demographic change and better use of
Ответственное подразделение будет заниматься проблемами, связанными с демографическими изменениями
We must also address the challenges posed by non-compliance with the Nuclear Non-Proliferation Treaty
Нам надо также заняться вызовами, порождаемыми несоблюдением Договора о нераспространении ядерного оружия,
It also initiates further reflection on how to even more effectively address the challenges that hinder the development
Он также является стимулом к дальнейшему размышлению над тем, как еще более эффективно решать сложные проблемы, препятствующие развитию молодежи
International efforts to tackle malnutrition and poverty and address the challenges of unstable markets
Для ее разрешения требуются международные усилия по борьбе с недоеданием и нищетой, а также по урегулированию проблем, связанных с нестабильностью рынков
will also address the challenges arising from the implementation of disarmament agreements.
позволит также рассматривать проблемы, возникающие в ходе осуществления соглашений в области разоружения.
the international community as a whole to take action to help Libya address the challenges that it faced.
международное сообщество в целом принимать меры по содействию Ливии в решении проблем, с которыми она сталкивается.
should address the challenges posed by maritime borders.
должна помочь в решении проблем морских границ.
It is working to strengthen protections against lead in drinking water, and address the challenges posed by emerging
Оно работает над укреплением средств защиты от свинца в питьевой воде, а также над решением проблем, связанных с новыми
recommendations to fulfil specific development goals and address the challenges faced by African countries in their development process.
рекомендаций с целью достижения конкретных задач развития и рассмотрения проблем, стоящих перед африканскими странами в процессе их развития.
Today the United Nations is working more and more closely with civil society to fight disease, address the challenges of poverty and respond to humanitarian crises.
Сегодня Организация Объединенных Наций все более тесно сотрудничает с гражданским обществом в деле борьбы с болезнями, в решении сложных проблем ликвидации нищеты и реагировании на гуманитарные кризисы.
Organizations support recommendation 6, noting that activities that address the challenges of support for health workers who provide care in affected countries are already in place.
Организации поддерживают рекомендацию 6, отмечая, что уже идет осуществление мероприятий по преодолению проблем в обеспечении поддержки работникам здравоохранения, оказывающим услуги в затронутых странах.
the most pressing priority is to achieve sustainable development and address the challenges posed by poverty and inequality.
не является более насущным, чем достижение устойчивого развития и преодоление проблем нищеты и неравенства.
Belgrade to engage in constructive dialogue and address the challenges so as to enhance the lives of all of Kosovo's residents.
Белград включиться в конструктивный диалог и заняться решением проблем, с тем чтобы всем жителям Косово жилось лучше.
Bahrain noted Egypt's efforts to improve the situation of human rights in its society and address the challenges it was facing.
Бахрейн отметил усилия Египта по улучшению положения в области прав человека в египетском обществе и по решению проблем, с которыми он сталкивается.
To continue to move forward and address the challenges to TB and M/XDR-TB prevention
Для продолжения продвижения вперед и решения проблем в области профилактики
said that to promote development, address the challenges posed by climate change,
в целях стимулирования развития, решения проблем, вызываемых изменением климата,
The international community must address the challenges caused by international migration in a spirit of partnership,
Международное сообщество должно решать проблемы, вызванные международной миграцией, в духе партнерства,
Результатов: 131, Время: 0.0991

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский