ALL EFFORTS MADE - перевод на Русском

[ɔːl 'efəts meid]
[ɔːl 'efəts meid]
все усилия
every effort
all endeavours

Примеры использования All efforts made на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to facilitate the provision of assistance to those in need and supported all efforts made to address the situation.
способствовать оказанию помощи нуждающимся и поддерживает все предпринимаемые усилия с целью разрешения ситуации.
The Group stresses the importance of food security for the stability of Haiti and commends all efforts made by national and international stakeholders to alleviate suffering.
Группа подчеркивает важность продовольственной безопасности для обеспечения стабильности в Гаити и высоко оценивает все усилия, предпринятые национальными и международными сторонами для облегчения страданий населения.
political conflict overshadow all efforts made by the State party to implement the Convention.
политические противоречия практически сводят на нет все усилия, предпринимаемые государствомучастником с целью осуществления Конвенции.
Appreciating all efforts made by the Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration
Высоко оценивая все усилия Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации
Serbia supported the Oslo process and all efforts made within the framework of the Convention to establish a legally binding instrument,
Сербия поддерживает процесс Осло и все усилия в рамках Конвенции по созданию юридически обязывающего инструмента,
therefore welcomes all efforts made in this regard.
приветствует все усилия в этом направлении.
The United Nations will continue to support all efforts made by the people of the Central African Republic to improve conditions in their own country,
Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать помощь в реализации всех усилий, предпринимаемых народом Центральноафриканской Республики в целях улучшения положения в стране,
and welcomes all efforts made by the Secretary-General to review and remedy unintended consequences and to minimize inconveniences, especially before its application in the area of peacekeeping missions;
и приветствует все усилия, прилагаемые Генеральным секретарем для анализа и устранения непредвиденных последствий и сведения к минимуму неудобств, особенно до начала ее применения в миротворческих миссиях;
Here, we cannot fail to express our heartfelt appreciation for all efforts made by the United Nations, as the guarantor and protector of the principles of international legitimacy,
Здесь мы не можем не выразить своей искренней признательности за все усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в качестве гаранта и защитника соблюдения принципа международной
All efforts made by the international community to stimulate economic and social recovery in the occupied
Все усилия, предпринимаемые международным сообществом для стимулирования социально-экономического восстановления на оккупированных палестинских территориях,
Despite all efforts made in the context of the peace process,
Невзирая на все усилия, предпринимаемые в рамках мирного процесса,
The Committee welcomes all efforts made by the State party to combat discrimination in its territory,
Комитет приветствует все усилия, прилагаемые государством- участником для борьбы с дискриминацией на своей территории,
All efforts made by the members of the Organization of the Islamic Conference to justly address the causes of the oppressed Palestinian people were rendered futile in the atmosphere of intimidation,
Все усилия, предпринятые членами Организация Исламская конференция для справедливого решения проблем, с которыми сталкивается угнетенный палестинский народ, были сведены на нет в обстановке запугивания,
Recognizing all efforts made by the United Nations system
Признавая все усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций
killed in road accidents each year in the UN/ECE region is still too high despite all efforts made by the public authorities,
большим числом погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях, ежегодно происходящих в регионе ЕЭК, несмотря на все усилия, предпринимаемые государственными органами власти,
health-care improvements were difficult to secure because the HIV/AIDS epidemic had negated all efforts made, and had caused enormous social
добиться улучшения медицинского обслуживания трудно, поскольку эпидемия ВИЧ/ СПИДа сводит на нет все предпринимаемые усилия, нанося колоссальный социальный
killed in road accidents each year in the UNECE region is still too high despite all efforts made by the public authorities,
раненых в дорожно-транспортных происшествиях, ежегодно происходящих в регионе ЕЭК ООН, несмотря на все усилия, предпринимаемые государственными органами власти,
Clashot does not give the full warranty of its complete safety, despite all efforts made by the company.
Clashot не дает Пользователю полной гарантии ее абсолютной сохранности, несмотря на все усилия, прилагаемые компанией.
Recognizing that all efforts made by the United Nations system in general
Признавая, что все усилия системы Организации Объединенных Наций в целом
Welcoming all efforts made by the League of Arab States to address all aspects of the situation in the Syrian Arab Republic,
Приветствуя все усилия Лиги арабских государств по изучению всех аспектов ситуации в Сирийской Арабской Республике
Результатов: 66, Время: 0.0572

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский