ALL EFFORTS SHOULD - перевод на Русском

[ɔːl 'efəts ʃʊd]
[ɔːl 'efəts ʃʊd]
все усилия должны
all efforts should
all efforts must
необходимо приложить все усилия
every effort should be made
every effort must be made
no effort should be spared
every effort needed to be made
no effort must be spared
необходимо прилагать все усилия
every effort should be made
every effort must be made
no effort should be spared
все усилия следует
all efforts should
необходимо предпринять все усилия
every effort should be made
every effort must be made
no effort should be spared
all efforts should be taken
все усилия необходимо

Примеры использования All efforts should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All efforts should focus on translating the Mauritius Strategy for Implementation into concrete action on the ground in order to address those States' vulnerability
Все усилия следует сосредоточить на претворении Маврикийской стратегии осуществления в конкретные действия на местах для решения проблемы уязвимости этих государств,
At a time when all efforts should be focused on reform
В то время, когда все усилия должны быть сосредоточены на реформе
into country team approaches, the Common Country Assessment(CCA) and the United Nations Development Assistance Framework(UNDAF); all efforts should link with government development plans.
Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития( РПООНПР); все усилия должны увязываться с правительственными планами развития.
widows' voices must be heard, and all efforts should be made to help them build up their own organisations which can represent their needs and articulate their long-term hopes.
должен быть слышан и голос вдов, и следует предпринять все усилия, для того чтобы помочь им в создании их собственных организаций, которые могут представлять их интересы и выражать их чаяния.
In the current volatile international context following the 11 September attacks in the United States, all efforts should be made to defuse such tensions,
В нынешней изменчивой международной обстановке, сложившейся после того, как 11 сентября были совершены нападения на Соединенные Штаты, следует прилагать все усилия для снятия такой напряженности, которая в условиях
Secretary-General Kofi Annan reminded us earlier this year that there should be no room for colonialism in the twenty-first century and that all efforts should be made to close this chapter of history once and for all..
Генеральный секретарь Кофи Аннан напомнил нам в начале этого года о том, что в двадцать первом веке не может быть места колониализму, поэтому необходимо приложить все силы, чтобы закрыть эту главу в истории человечества раз и навсегда.
The view was expressed that water was best dealt with at the regional level, and that all efforts should be in conformity with existing agreements among States sharing a transboundary water course
Было высказано мнение, что вопросы водопользования целесообразнее всего решать на региональном уровне и что все усилия должны прилагаться в соответствии с существующими соглашениями между государствами, использующими трансграничные водотоки,
All efforts should be directed at filling that gap; consequently, the Government of Slovenia,
Необходимо приложить все усилия для заполнения этого пробела; поэтому правительство Словении вместе с правительствами Нидерландов,
not serve the interest of the peoples of both countries, at a time when all efforts should be directed at the improvement of the well-being of Ethiopians
военная конфронтация не служит интересам народов двух стран сейчас, когда все усилия должны быть направлены на повышение благосостояния населения Эфиопии
The Advisory Committee concurs that all efforts should be taken to improve the safety of United Nations air operations
Консультативный комитет согласен с тем, что необходимо прилагать все усилия для повышения безопасности воздушных перевозок Организации Объединенных Наций,
All efforts should therefore be made to integrate and prioritize desertification, land degradation and drought issues on global,
Таким образом, необходимо приложить все усилия, чтобы включить вопросы по борьбе с опустыниванием,
All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form(contributions,
Необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы получать от соответствующих правительств согласие компенсировать Организации Объединенных Наций в любой взаимоприемлемой форме( взносы,
The Committee on Disarmament should commence work on the elaboration of the comprehensive programme at the earliest possible date and all efforts should be exerted
Комитет по разоружению должен начать работу по разработке всеобъемлющей программы по возможности в самое ближайшее время, и поэтому необходимо предпринять все усилия для того, чтобы представить ее для рассмотрения
The resolution came at a critical point when all efforts should be channelled into preserving momentum and establishing an environment
Эта резолюция была принята в крайне важный момент, когда необходимо направить все усилия на сохранение динамики и на создание условий,
and therefore all efforts should focus on the creation of a political climate conducive to the full use of the Conference as a negotiating forum,
и поэтому все усилия надо сконцентрировать на создании такой политической атмосферы, которая благоприятствовала бы полноценному использованию Конференции в качестве переговорного форума,
All efforts should be focused on the real work of implementing Security Council resolution 1860(2009)
Все усилия должны быть сосредоточены на практической работе по осуществлению резолюции 1860( 2009) Совета Безопасности в регионе, с тем чтобы затем мы могли
inter alia, that all efforts should be exerted by the Committee on Disarmament urgently to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use
в частности, что все усилия должны быть приложены Комитетом по разоружению для того, чтобы безотлагательно провести переговоры в целях достижения договоренности относительно эффективных международных соглашений о гарантиях государствам,
persons with disabilities should have a clear role in new programmes and initiatives, all efforts should incorporate a rights-based approach
инвалидам необходимо уделять четко определенную роль в новых программах и инициативах; все усилия должны включать правозащитный подход
The vision of the Tribunal is therefore that all effort should be employed to retain the staff that it will need for the successful completion of its mandate.
Поэтому Трибунал считает, что необходимо приложить все усилия для удержания сотрудников, которые необходимы ему для успешного выполнения мандата.
All efforts should be undertaken to make this operation sustainable.
Мы должны принять все усилия для обеспечения устойчивости этой операции».
Результатов: 29951, Время: 0.0706

All efforts should на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский