ALSO DEPENDS - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ di'pendz]
['ɔːlsəʊ di'pendz]
также зависит от
also depends on
is also dependent on
is also a function of
is also affected by
is also influenced by
также определяется
is also determined by
also defines
also depends
is further determined by

Примеры использования Also depends на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, the successful completion of trials also depends in large part upon the retention of qualified staff up to the very closing of both Tribunals.
Кроме того, успешное завершение процессов также зависит в значительной степени от удержания квалифицированных сотрудников до момента закрытия обоих трибуналов.
The food industry also depends on the thickening effect of cellulose ether,
Пищевая промышленность также нуждается в загустителях, которыми являются эфиры целлюлозы,
Any classification system also depends in part on the technologies involved,
Любая система класси- фикации зависит также в определенной степени от соответствующих технологий,
that the organization level increase from election to election also depends on the consistent work of the police.
поднятие организационного уровня от выборов к выборам обусловлено также последовательной работой полиции.
Underlining the fact that meeting the objectives of good governance also depends on good governance at the international level
Подчеркивая, что достижение целей благого управления также зависит от благого управления на международном уровне
The guarantee of their accomplishment also depends upon the fact that the European Union
Гарантия их достижения также зависит от того факта, что Европейский союз
The work programme also depends upon the IPCC, in particular, the completion of its special report on land-use,
Выполнение программы работы также зависит от МГЭИК, в частности от завершения подготовки его специального доклада по землепользованию,
The proportion of low wages also depends on the population used to define the median wage:
Доля низких зарплат зависит также от совокупности, по которой определяется медианная заработная плата;
The market potential also depends on the implementation of a number of major infrastructure pro- jects in the near future in the region,
Потенциал рынка также обусловлен тем, что в ближайшие годы в регионе планируется осу- ществить ряд больших инфраструктурных проектов,
Its eradication also depends, perhaps more decisively,
Решение этой задачи также зависит, и, вероятно, в более значительной степени,
the ETF price also depends on individual bonds' prices,
стоимости акций компании, то от стоимости облигаций зависит
in particular for the SCCF, also depends on the results of negotiations on the Adaptation Fund;
в частности для СФБИК, также зависит от результатов переговоров по Адаптационном фонду;
whether children are under age also depends on national provisions.
факт несовершеннолетия детей также определяется национальными законами.
Recognizing that the stability of the region also depends upon the sustainability of African democratization,
Признавая, что стабильность региона зависит также от устойчивости демократизации африканских стран,
the success of the global fight against transnational organized crime also depends upon how effectively the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime is able to address issues of treaty compliance
успех глобальной борьбы против транснациональной организованной преступности зависит также от того, насколько Конференция Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности способна решать вопросы соблюдения договорных положений
maintaining support service capacities also depends on the local situation
сохранения потенциала вспомогательного обслуживания также обусловлены местными условиями
travel times estimations) and also depends on the quality of the data that will be sent by the national authorities;
оценка времени перевозки), а также от качества данных, которые будут предоставлены национальными органами;
inter alia, on good governance within each country, and that it also depends on good governance at the international level,
искоренения нищеты зависит от благого управления в каждой стране и что он также зависит от благого управления на международном уровне,
the success of the global fight against transnational organized crime also depends upon how effectively the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,
успех всемирной борьбы с транснациональной организованной преступностью зависит также от того, насколько эффективно Конференция Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
on good governance within each country; it also depends on good governance at the international level,
от обеспечения благого правления в каждой стране, а также от обеспечения благого правления на международном уровне,
Результатов: 50, Время: 0.0616

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский