it is also assumedit is also expectedit is also anticipatedit is also envisagedit is also intendedit is also estimatedit is also foreseenit is further assumedit is also proposedit is further anticipated
Примеры использования
Also envisages
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Children and Youth Act also envisages the appointment of an ombudsperson for children,
Закон о детях и молодежи также предусматривает назначение омбудсмена по делам детей,
The Secretary-General also envisages adding, as part of the assessment of senior managers' performance, accountability for judgements rendered by the internal justice system.
Генеральный секретарь также планирует дополнительно учитывать при проведении оценки выполнения работы старшими руководителями их ответственность в связи с решениями, вынесенными в рамках внутренней системы правосудия.
The mentioned law also envisages provision of monetary assistance for partial reimbursement of organisational costs of funeral of a member of family having the right to a poverty family allowance.
Упомянутым законом также предусматривается оказание денежной помощи с целью частичного возмещения расходов по организации похорон члена семьи, имеющей право на семейное пособие по бедности.
the criminal law and civil law also envisages the coverage of human rights protection.
гражданского права также предусматривает охват вопросов, касающихся защиты прав человека.
The project also envisages the publication of co-authored books about the current state of education in both countries.
Проект также предполагает издание совместных книг о нынешнем состоянии образования в двух странах.
The Emergency Relief Coordinator also envisages the establishment of a network of focal points on internal displacement.
Координатор чрезвычайной помощи также планирует создать сеть координаторов по проблеме лиц, перемещенных внутри страны.
The program also envisages financing for therapeutic and educational projects,
В рамках этой программы также предусматривается финансирование проектов в области терапевтической помощи
EU law also envisages transition to mandatory electronic access to tender documents.
Законодательство ЕС также предусматривает переход на обязательный электронный доступ к тендерной документации Буйез
ECA also envisages the proclamation of a microcredit and microfinance day in 2005,
ЭКА также планирует провозгласить в 2005 году день микрокредитов
The law also envisages decreasing the number of political officials
Закон также предполагает сокращение количества политических должностных лиц,
The Action Plan also envisages the creation of regional councils in Kvemo Kartli,
В плане действий также предусмотрено создание региональных советов в Квемо Картли,
The Convention on Prior Informed Consent also envisages the development of a non-compliance regime.
Конвенцией о предварительном обоснованном согласии также предусматривается разработка процедуры рассмотрения вопросов, связанных с несоблюдением ее положений.
The Law also envisages the establishment of a Commission for the Prevention of
Закон также предусматривает создание Комиссии по предупреждению дискриминации
It also envisages organizing personnel training for the agencies as well as other law-enforcement
В его рамках также предусмотрены организация и проведение обучающих семинаров для сотрудников служб и других правоохранительных
the Law also envisages the creation of favourable migration regime for example USA,
Законом также предусмотрено создание благоприятного миграционного режима по примеру США,
It also envisages in the future the retrieval of documents
Она также предусматривает в будущем поиск документов
sponsored by the United States of America, also envisages the withdrawal of United States troops when alternative measures for peace are provided.
автором которой выступили Соединенные Штаты, также предусматривается вывод войск Соединенных Штатов после принятия альтернативных мер по обеспечению мира.
The Protocol also envisages alternative and informal community-based mechanisms for resolving disputes, using requirements of proof of ownership based upon testimony.
В этом Протоколе предусматриваются также альтернативные и неформальные общинные механизмы урегулирования споров с использованием доказывания права собственности посредством свидетельских показаний.
The law also envisages the allocation of funding amounting to lire 20,500,000,000 per year from 1999 for the costs incurred in its application.
Законом также предусмотрено выделение ассигнований в сумме до 20 500 000 000 лир ежегодно начиная с 1999 года на покрытие расходов, связанных с его претворением в жизнь.
The agreement also envisages new institutional arrangements,
В этом соглашении также предусмотрены новые институциональные механизмы,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文