ANY SPECIFIC PROVISIONS - перевод на Русском

['eni spə'sifik prə'viʒnz]
['eni spə'sifik prə'viʒnz]
какие-либо специальные положения
any specific provisions
any special provisions
каких-либо конкретных положений
any specific provision
каких-либо особых положений
any specific provisions
каких-либо специальных положений
any specific provisions
any special provisions

Примеры использования Any specific provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since none of those instruments contain any specific provisions on the matter or any reference to procedures to be invoked
Поскольку ни один из этих документов не содержит каких-либо конкретных положений по данному вопросу или каких-либо ссылок на процедуры,
conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law A/61/17, para. 192.
также рассмотрела вопрос о том, необходимо ли будет включить в Типовой закон какие-либо специальные положения, регулирующие эти аспекты А/ 61/ 17, пункт 192.
conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the revised Model Law A/61/17, para. 192.
также рассмотрела вопрос о том, оправданно ли включение в пересмотренный Типовой закон каких-либо специальных положений, регулирующих эти аспекты А/ 61/ 17, пункт 192.
conflicts of interest and should consider whether any specific provisions addressing that question in the Model Law would be warranted.
также рассмотрела вопрос о том, необходимо ли будет включить в Типовой закон какие-либо специальные положения, регулирующие эти вопросы.
should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law A/61/17, para. 192.
оправданно ли включение в Типовой закон каких-либо специальных положений, регулирующих эти аспекты А/ 61/ 17, пункт 192.
conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law A/61/17, para. 192.
также рассмотреть вопрос о том, необходимо ли будет включить в Типовой закон какие-либо специальные положения, регулирующие эти аспекты А/ 61/ 17, пункт 192.
should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law A/61/17, para. 192.
оправданно ли включение в Типовой закон каких-либо специальных положений, регулирующих эти аспекты А/ 61/ 17, пункт 192.
conflicts of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law.
также рассмотреть вопрос о том, необходимо ли будет включить в Типовой закон какие-либо специальные положения, регулирующие эти вопросы.
the Committee is concerned that criminal law in the State party does not contain any specific provisions on the prohibition of use of statements obtained under torture,
полученных под пыткой, выражает озабоченность в связи с тем, что в уголовном законодательстве государства- участника отсутствуют какие-либо конкретные положения, запрещающие использование показаний, полученных под пыткой,
As the State has not had any specific provisions regarding the consultation of indigenous peoples, it has applied
Ввиду отсутствия какого-либо конкретного положения о консультациях с коренными народами государство применяет нормативные положения Конституции Республики( статьи 225,
One State party did not have any specific provisions regulating the confiscation up to the assessed value of intermingled proceeds(paragraph 5),
В одном из государств- участников не было предусмотрено никаких конкретных положений, регулирующих конфискацию оцененной стоимости приобщенных доходов( пункт 5)
conflict of interest and should consider whether any specific provisions addressing those issues would be warranted in the Model Law. For the following two sessions of the Working Group, see para. 273(a) below.
необходимо ли будет включить в Типовой закон какие-либо специальные положения, регулирующие эти вопросы. Информацию о двух следующих сессиях Рабочей группы см. пункт 273( а) ниже.
He does not invoke any specific provision of the Covenant.
Он не ссылается ни на какое конкретное положение Пакта.
He does not invoke any specific provision of the Convention, but his complaint appears to raise issues under article 3 of the Convention.
Он не ссылается на какие-либо конкретные положения Конвенции, однако в связи с его жалобой, как представляется, возникают вопросы по статье 3 Конвенции.
The author does not invoke any specific provision of the Covenant, however,
Автор не ссылается на какие-либо конкретные положения Пакта, однако сообщение, как представляется,
Brazilian law does not have any specific provision addressing"recruitment to terrorist bodies.
в бразильском законодательстве не имеется каких-либо конкретных положений, непосредственно касающихся<< вербовки в террористические группы.
The author does not invoke any specific provision of the Covenant, however,
Автор не ссылается на какие-либо конкретные положения Пакта, однако, как представляется, в связи с
National legislation does not contain any specific provision regarding the contact with representatives of the State of which a person held in custody is a national.
В национальном законодательстве не содержится каких-либо конкретных положений, касающихся контактов с представителями государства, гражданином которого является лицо, содержащееся под стражей.
The Criminal Code in force at the time of the mission of the Special Rapporteur did not include any specific provision regarding torture.
Уголовный кодекс, действовавший во время проведения миссии Специального докладчика, не содержал каких-либо конкретных положений, касающихся применения пыток.
Current Italian criminal law does not make any specific provision for the crime of"forging entry and stay documents.
В действующем уголовном законодательстве Италии отсутствует какое-либо конкретное положение, в котором квалифицировалось бы преступление<< подделки документов, дающих право на въезд и пребывание в стране.
Результатов: 42, Время: 0.0639

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский