APPLICANT STATED - перевод на Русском

['æplikənt 'steitid]
['æplikənt 'steitid]
заявитель указал
applicant stated
claimant stated
applicant indicated
claimant indicated
claimant asserted
applicant referred
complainant stated
complainant declared
заявитель отметил
complainant noted
applicant stated
applicant indicated
complainant pointed out
claimant stated
заявитель утверждал
complainant claimed
claimant stated
claimant alleged
claimant asserted
complainant alleged
the complainant stated
applicant alleged
complainant argued
applicant claimed
applicant argued

Примеры использования Applicant stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The applicant states that it is an enterprise entirely owned by the State..
Заявитель указывает, что он является предприятием, находящимся в полной собственности государства.
The applicant states that he sent a letter to the Mexican consulate saying that there was no hospital in Mexico where he could be treated.
Заявитель сообщает, что он представил письмо мексиканского консульства, где говорится о том, что в Мексике нет больницы, в которой он мог бы получить соответствующую медицинскую помощь.
The applicant states that exploration activities are designed to avoid any serious,
Заявитель указывает, что исследовательская деятельность рассчитывается таким образом, чтобы не допускать причинения какого-либо серьезного,
The applicant states that it has been conducting scientific
Заявитель отмечает, что на протяжении более чем 40 лет он занимался
The applicant states that OMS is a subsidiary of Keppel Corporation Limited(KCL) which holds 78.1
Заявитель указывает, что OMS является дочерней компанией" Keppel Corporation Limited"( KCL)
Finally, the applicant states that China is a completely unknown country to him because he was very young when he came to Canada.
В заключение автор заявляет, что он совсем не знает Китая, поскольку он прибыл в Канаду в совсем юном возрасте.
non-discriminatory basis to all applicant States willing and able to fulfil the requirements.
недискриминационной основе для всех подавших заявки государств, которые готовы и могут выполнять ее требования.
The applicant states that the regulatory framework will be implemented when NORI obtains an exploration contract from the Authority
Заявитель указывает, что регулятивные постановления будут осуществлены, когда НОРИ получит от Органа контракт на разведку, и напоминает,
the enlargement of the Conference by the 22 applicant States, the latter often being considered as an interim step towards universal membership.
расширение Конференции за счет 22 ходатайствующих государств, причем последнее зачастую расценивается как промежуточный шаг к универсальному членству.
They range from a prevailing view that all applicant States should be accommodated, to concern for the determination of the maximum desirable size of the CD,
Они варьируются от распространенного мнения о том, что следует удовлетворить все ходатайствующие государства, до озабоченности по поводу определения максимально желательного размера Конференции по разоружению
The applicant states that the Ambassador of Belgium to Switzerland informed the Minister for Foreign Affairs of Switzerland on 29 June 2009 of Belgium's intention to refer the dispute to the International Court of Justice. On 26 November 2009 Belgium's embassy in Berne confirmed
Заявитель утверждает, что посол Бельгии в Швейцарии сообщил 29 июня 2009 года министру иностранных дел Швейцарии о намерении Бельгии передать спор в Международный Суд. 26 ноября 2009 года посольство Бельгии в Берне подтвердило это намерение вербальной нотой,
The applicant stated that LMC was the prime contractor and the technology provider for the Ocean Minerals Company(OMCO)
Заявитель указал, что ЛМК была основным подрядчиком и поставщиком технологий консорциума<<
In addition, the applicant stated that, in relation to the previously awarded contract, it had assembled a team of leading scientific experts to perform a baseline study of benthic biological communities during the first contract year.
Кроме того, заявитель указал, что по линии уже заключенного им контракта он собрал команду из ведущих научных экспертов для проведения исходного исследования донных биологических сообществ в течение первого года этого контракта.
The applicant stated that, in accordance with regulation 29
Заявитель указал, что в соответствии с правилом 29 Правил
In the above-cited case the applicant stated that, while he had been residing in the Argentine Republic,
В вышеуказанном случае заявитель ходатайства о предоставлении статуса беженца заявил, что во время проживания в Аргентинской Республике он
The applicant stated that the discovery of polymetallic nodules within the national waters of the Republic of Kiribati during the 1960s and since the 1980s,
Заявитель указал, что полиметаллические конкреции были обнаружены в национальных водах Республики Кирибати в 1960х годах,
The applicant stated that it had protection and indemnity liability insurance for damage caused by
Заявитель указал на то, что он заключил договор о страховании гражданской ответственности на случай возмещения ущерба,
The applicant stated that the proposed activities were not expected to cause any substantial pollution or significant or harmful changes to the marine environment,
Заявитель указал, что, насколько ожидается, предлагаемая деятельность не приведет к сколь- нибудь существенному загрязнению морской среды
The applicant stated that it would carry out environmental
Заявитель указал, что в каждом рейсе он будет проводить экологические
The applicant stated that the commencement of the proposed plan of work was therefore subject to entry into the management services agreement between the applicant
Заявитель указал, что по этой причине начало предлагаемого плана работы зависит от заключения соглашения об оказании управленческих услуг с UKSRL(
Результатов: 1961, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский