[ɑːr kən'sistənt wið ðə prə'viʒnz]
соответствуют положениям
are consistent with the provisionsin conformity with the provisionscomply with the provisionsin line with the provisionsconform to the provisionscorrespond to the provisionsin accordance with the provisionsin compliance with the provisions
согласуются с положениями
are consistent with the provisionsin line with the provisionsin keeping with the provisionsin conformity withне противоречат положениям
do not conflict with the provisionsare consistent with the provisionsdo not contradict the provisionsdo not contravene the provisionsdo not run counter to the provisionsare not repugnant to the provisions
согласовывались с положениями
are consistent with the provisionsсоответствовали положениям
are consistent with the provisionsin line with the provisionsconform to the provisionsis compatible with the provisionscomply with the provisionsconformity with the provisionscompliance with the provisions
в соответствии с положениями
in accordance with the provisionsin conformity with the provisionsin line with the provisionspursuant to the provisionsin accordance with the termsin compliance with the provisionsin accordance with the regulationsconsistent with the provisionsin compliance within keeping with the provisions
The State party must ensure that all of its practices are consistent with the provisions of article 9 of the Covenant
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы вся его практика соответствовала положениям статьи 9 Пактаit is essential that the measures adopted by the authorities are consistent with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil
важно, чтобы принимаемые властями меры согласовывались с соответствующими положениями статьи 4 Международного пакта о гражданскихprovided that such measures are consistent with the provisions of the World Trade Organization Agreement on the Application of Sanitary the environment from exposure to mercury, provided that they are consistent with the provisions of this Convention and in accordance with[relevant international obligations][the World Health Organization recommendations and guidance].
окружающей среды от воздействия ртути при условии, что они согласуются с положениями настоящей Конвенции и соответствуют[ соответствующим международным обязательствам] рекомендациям и указаниям Всемирной организации здравоохранения.has the honour to inform him that its relations with the Islamic Republic of Iran are consistent with the provisions of Security Council resolution 1803(2008),
имеет честь информировать его о том, что ее отношения с Исламской Республикой Иран соответствуют положениям резолюции 1803( 2008) Совета Безопасности,It adds that"[a]ppropriate measures, provided that they are consistent with the provisions of this Agreement, may be needed to prevent the abuse of intellectual property rights by right holders
Эта статья далее гласит, что" надлежащие меры при условии, что они не противоречат положениям настоящего Соглашения, могут быть необходимы для предотвращения злоупотребления правами интеллектуальной собственности правообладателямиprovided that such measures are consistent with the provisions of this Agreement.
что такие меры соответствуют положениям настоящего Соглашения.the public interest in sectors of vital importance to their socio-economic and technological development,">provided that such measures are consistent with the provisions of this Agreement.
что такие меры не противоречат положениям настоящего Соглашения.provided that such measures are consistent with the provisions of this Agreement.
что такие меры соответствуют положениям настоящего Соглашения.the jurisprudence of the Supreme Constitutional Court are consistent with the provisions contained in the second paragraph of this article of the Covenant
практика Верховного конституционного суда созвучны положениям, содержащимся в пункте 2 этой статьи Пакта,That was consistent with the provisions of General Assembly resolution 1541 XV. However, these SPS measures have to be consistent with the provisions of the SPS Agreement.
Однако эти меры СФС должны согласовываться с положениями Соглашения СФС.Furthermore, applicable laws in Oman should be consistent with the provisions of these treaties.
Кроме того, действующие законы Омана должны быть совместимы с положениями этих договоров.The Chairwoman further stated that the gtr is consistent with the provisions of the 1998 Agreement, paragraph 6.3.4.1.
Далее Председатель заявила, что гтп соответствуют положениям пункта 6. 3. 4. 1 Соглашения 1998 года.From a legal standpoint, the powers of such a board were consistent with the provisions of article X of the Staff Regulations.
С юридической точки зрения полномочия такого совета соответствуют положениям статьи X Положений о персонале.Mr. van BOVEN said that the attempts in question were consistent with the provisions of article 3 of the Convention.
Г-н ван БОВЕН говорит, что указанные попытки не противоречат положениям статьи€ 3 Конвенции.the extradition agreements it had entered into with other countries were consistent with the provisions of the Convention.
договоры о выдаче, заключенные Эфиопией с другими государствами, соответствуют положениям Конвенции.ensure that its policy on compulsory recruitment is consistent with the provisions of the Optional Protocol.
касающаяся обязательного призыва, соответствовала положениям Факультативного протокола.That principle is consistent with the provisions of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament(SSOD-I)
Этот принцип соответствует положениям первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению,That principle is consistent with the provisions of SSOD-I and the 1999 guidelines of the Disarmament Commission.
Этот принцип соответствует положениям первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и руководящим принципам Комиссии по разоружению.
Результатов: 40,
Время: 0.0975