ARE ESPECIALLY - перевод на Русском

[ɑːr i'speʃəli]
[ɑːr i'speʃəli]
являются особенно
are particularly
are especially
являются особо
are particularly
are especially
are extremely
имеют особое
have particular
have special
are especially
are particularly
оказываются особенно
are particularly
are especially
носят особенно
are particularly
are especially
are most
становятся особенно
become particularly
are particularly
become especially
are especially
подвергаются особой
are particularly
are especially
face particular
быть особенно
be particularly
be especially
have particular
would in particular be
находятся особенно
является особенно
is particularly
is especially
is extremely
имеют особую
являющихся особенно

Примеры использования Are especially на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Roma girls are especially vulnerable to be married at early ages due to existing values, traditions, poverty and social exclusion.
Девочки народа рома оказываются особенно уязвимыми, так как могут быть выданы замуж в раннем возрасте в соответствии с существующей системой ценностей и традициями, из-за нищеты и социальной изоляции.
Children are especially vulnerable to military recruitment due to their emotional
Дети являются особенно уязвимыми в отношении вербовки в вооруженные силы ввиду их эмоциональной
Migrant domestic workers are especially vulnerable because of their insecure legal status in the country in which they work.
Трудящиеся- мигранты из числа домашней прислуги являются особо уязвимыми в силу их негарантированного правового статуса в той стране, где они работают.
These commemorations are especially significant, given that 24 March 2011 marked the first International Day.
Эти памятные мероприятия имеют особое значение, учитывая, что 24 марта 2011 года этот Международный день проводился впервые.
Some projects are especially unfortunate for one reason
Некоторые проекты являются особенно прискорбно для одной причине
These trends are especially significant for young children,
Эти тенденции имеют особое значение для детей младшего возраста,
so their needs are especially urgent.
поэтому их потребности носят особенно насущный характер.
Rootkits, or software that hides itself while it gains administrator access, are especially heinous- and can install themselves simply by putting the wrong music CD in your drive.
Руткитов, или программное обеспечение, которое скрывает себя в то время как он получает доступ администратора, являются особо тяжкими- и может установить себя просто поставив неправильный музыкальный компакт-диск в дисковод.
Women living with other family members are especially vulnerable as cultural practices
Женщины, проживающие с другими членами своей семьи, становятся особенно уязвимыми, поскольку существующая культура
The bath salts are especially effective for those who suffer from various skin diseases- psoriasis,
Соли для ванн являются особенно эффективными для тех, кто страдает от различных кожных заболеваний- псориаза,
These personalities are especially concerned with the reception,
Эти личности имеют особое отношение к приему,
countries like Georgia and the Republic of Moldova are especially vulnerable, so that further assistance is crucial.
Республика Молдова, являются особо уязвимыми, так что решающее значение имеет оказание дальнейшей помощи.
I think two points were raised by the previous two speakers that are especially important.
Как мне думается, двумя предыдущими ораторами были выдвинуты два тезиса, которые носят особенно важный характер.
At a particularly important time of life of the planet people are especially deaf and not responsive to what's going on.
В особо ответственный момент жизни планеты люди становятся особенно глухими и не восприимчивыми к происходящему.
These facts are especially shocking not only because they are preventable,
Все эти факты являются особенно шокирующими не только потому, что в подавляющем большинстве
The overwhelming majority of internally displaced persons are women and children who are especially at risk of abuse of their basic rights
Подавляющее большинство внутренних перемещенных лиц составляют женщины и дети, которые подвергаются особой опасности нарушения их основных прав
When disaggregated, the indicator confirms that rural women members of the ethnic minority are especially disadvantaged and require particular attention in relation to the right to maternal health.
При дезагрегации этот показатель подтверждает, что сельские женщины, относящиеся к этническому меньшинству, находятся особенно в неблагоприятном положении и требуют особого внимания в связи с реализацией права на охрану материнства.
These directions are especially relevant for the Sakhalin region in connection with the active economic activity on the shelf of Sakhalin Island.
Указанные направления являются особенно актуальными для Сахалинской области в связи с активной хозяйственной деятельностью на шельфе о. Сахалин.
such capabilities are especially valuable when it comes to your child.
подобные возможности становятся особенно ценными, когда речь заходит о вашем ребенке.
after being forcibly returned by other Governments are especially in danger of arrest,
в результате насильственной депортации правительствами других стран, подвергаются особой опасности ареста,
Результатов: 151, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский