ARE IN ADDITION - перевод на Русском

[ɑːr in ə'diʃn]
[ɑːr in ə'diʃn]
являются дополнением
are in addition
are complementary
were a complement
are additional
are adding
are supplementary
являются дополнительными
are additional
are optional
are further
are complementary
are in addition
were incremental
are supplementary
constitute additional
represent additional
кроме того
in addition
furthermore
also
moreover
additionally
further
besides
similarly
likewise
осуществляются в дополнение
are in addition
are additional
производятся в дополнение
приводятся в дополнение
принимаются в дополнение
is in addition

Примеры использования Are in addition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These programs are in addition to other social benefits such as universal health coverage and income support,
Эти программы являются дополнением к другим социальным льготам, включая всеобщее медицинское обслуживание и оказание содействия в получении дохода,
The benefits provided to you under this warranty are in addition to other rights and remedies available to you under the Australian Competition
Привилегии, предоставляемые вам согласно усовиям настоящей гарантии, являются дополнением к другим правам и средствам правовой защиты,
all of the responsibilities above are in addition to the core judicial function of deciding the merits of a case and issuing a judgement.
все вышеупомянутые обязанности являются дополнительными к выполнению основной судебной функции, предусматривающей рассмотрение обстоятельств дела и вынесение решения.
intergovernmental organizations, and are in addition valuable to the secretariat in that they offer the possibility of enhancing its understanding of development problems and opportunities.
международных организаций и, кроме того, весьма полезны для секретариата в том плане, что они дают возможность лучше понять проблемы и возможности в области развития.
All these Israeli measures are in addition to the measures of brutal force,
Все эти предпринимаемые Израилем меры осуществляются в дополнение к мерам жестокого подавления,
These initiatives are in addition to the existing work involving the interaction of the Department of Peacekeeping Operations with the International Criminal Court to provide documentation for the Special Court for Sierra Leone,
Эти инициативы осуществляются в дополнение к постоянной работе в контексте взаимодействия Департамента операций по поддержанию мира с Международным уголовным судом в целях предоставления документации для Специального суда по Сьерра-Леоне
The investor must be aware of the risks inherent in the PAMM-Account service(such risks are in addition to the risks that are described in the risk Declaration),
Инвестор должен быть осведомлен о рисках, свойственных услуге РАММ- счет( та- кие риски приводятся в дополнение к рискам, изложенным в Декларации о рисках),
Those funds are in addition to other humanitarian assistance provided through the relevant United Nations agencies to meet their immediate livelihood needs
Эти средства предоставлялись в добавление к другим видам гуманитарной помощи, оказываемой по линии соответствующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций,
do not exclude, restrict, or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the hp products to such customers.
не исключают, не ограничивают и не изменяют обязательных законных прав, распространяющихся на продажу продукции hp таким потребителям, но являются дополнением к этим правам.
their country of residence, the benefits conferred by Apple's warranties are in addition to all rights and remedies conveyed by such consumer protection laws
предоставляемые по ограниченной гарантии Apple сроком на один год, являются дополнительными ко всем правам и средствам судебной защиты, передаваемым по таким законам
the benefits conferred by this warranty are in addition to all rights and remedies conveyed by such consumer protection laws and regulations.
предоставляемые по этой гарантии, являются дополнительными ко всем правам и средствам юридической защиты, передаваемым по законам и правилам защиты прав потребителей.
permitted under the Convention, provided that such arrangements are in addition to a mandatory public participation procedure meeting the requirements of the Convention after the application for the permit is made.
разрешены в соответствии с Конвенцией при условии, что они являются дополнительными к обязательной процедуре участия общественности, отвечающей требованиям Конвенции, и осуществляются после того, как подготовлено заявление на выдачу лицензии.
They are, in addition, about consensus-building and preventing social conflict.
Кроме того, они способствуют формированию консенсуса и предотвращению социальных конфликтов.
This is in addition to Security Council resolutions regarding other aspects of the Arab-Israeli conflict.
Кроме того, имеются еще резолюции Совета Безопасности по другим аспектам арабо- израильского конфликта.
Those lessons were in addition to the regular curriculum.
Эти занятия проводятся в дополнение к обычной школьной программе.
This is in addition to the question of water.
Кроме того, существует вопрос о воде.
This program was in addition to current programming focussing on highrisk groups.
Эта программа дополнила уже существующие программы, нацеленные на группы высокого риска.
This is in addition to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism.
Эти механизмы существуют в дополнение к Арабской конвенции о борьбе с терроризмом.
This is in addition to the regular maintenance of health and well-being.
Это является дополнением к регулярному поддержанию здоровья и благополучия.
Those projects were in addition to the Agency's ongoing activities.
Эти проекты осуществлялись в дополнение к другим текущим мероприятиям Агентства.
Результатов: 42, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский