ARE INCREASINGLY AWARE - перевод на Русском

[ɑːr in'kriːsiŋli ə'weər]
[ɑːr in'kriːsiŋli ə'weər]
все больше осознают
are increasingly aware
have become increasingly aware
are becoming more aware
there is a growing awareness
have increasingly realized
во все большей степени осознают
are increasingly aware
все лучше понимают
are increasingly aware
во все большей степени сознают
все чаще осознают

Примеры использования Are increasingly aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States are increasingly aware that new technologies could be useful in their ongoing efforts to address the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons
Государства все лучше понимают, что новые технологии вполне можно использовать в ходе их нынешних усилий, направленных на борьбу с бесконтрольным распространением стрелкового оружия
Governments are increasingly aware of the fact that local authorities can be actively encouraged to develop their own plans to improve policy implementation for poverty alleviation, through regulation, information and extra funds.
Правительства во все большей степени осознают тот факт, что местные органы власти можно активно побуждать разрабатывать свои собственные планы по совершенствованию процесса осуществления политики смягчения остроты проблемы нищеты путем регулирования, распространения информации и выделения дополнительных средств.
Lithuania, are increasingly aware of the adverse consequences of the drug problem
моя страна Литва- все больше осознают пагубные последствия проблемы наркотиков
Kuwaiti women are increasingly aware of the social problem raised by entrusting their children to servants with a culture, and even a religion, different from their own
Кувейтские женщины все чаще осознают социальную проблему, которая возникает в связи с тем фактом, что дети находятся под присмотром служанок,
We should be pleased that our States are increasingly aware of the fact that investing in children contributes to human development
У нас есть основания радоваться, что наши государства во все большей степени осознают тот факт, что инвестиции в детей способствуют развитию человеческого потенциала
nongovernmental organizations in most developing countries are increasingly aware of the strategic role that agriculture plays in local economic development
неправительственные организации в большинстве развивающихся стран все больше осознают ту стратегическую роль, которую играет сельское хозяйство в экономическом развитии
United Nations system organizations are increasingly aware of the advantage of working with national NGOs in certain areas of their activities, because of their knowledge of
Организации системы Организации Объединенных Наций все больше осознают преимущества работы с национальными НПО в некоторых областях своей деятельности благодаря их знанию местной обстановки
Scholars and policy makers are increasingly aware of the challenges that ice-
Ученые и политики все больше осознают проблемы, создаваемые льдом,
Although countries are increasingly aware of the importance of resource allocations
Хотя страны все больше осознают важность распределения ресурсов
the replies received indicated that some Governments are increasingly aware of certain priority measures that need to be taken to ensure a multidisciplinary approach to achieve a sustainable response to the HIV/AIDS epidemic.
в национальном контексте некоторые правительства все более осознают приоритетность соответствующих мер, которые необходимо принять для обеспечения многопланового подхода к ведению постоянной борьбы против эпидемии ВИЧ/ СПИДа.
Trade and transport circles are increasingly aware that productivity and quality of transport
Среди торговых и транспортных кругов растет понимание того, что производительность и качество транспортных
which bears witness to the fact that African countries are increasingly aware of the need to face and solve their problems themselves.
которая подтверждает тот факт, что африканские страны все более осознают необходимость самостоятельного решения своих проблем.
with the cooperation of member countries, which are increasingly aware of the importance of satisfactory information to guide policy in the field of sustainable forest management.
сотрудничестве со странами- членами, которые начинают все больше понимать важность удовлетворительной информации для определения направлений политики в области устойчивого лесопользования.
While much of our work on small arms continues to be focused on preventing gun violence in the Pacific, we are increasingly aware of the lack of binding international controls on the small arms trade that continues to fuel armed conflicts around the world.
Хотя значительная часть нашей работы по вопросу о стрелковом оружии по-прежнему сосредоточена на профилактике насилия с применением оружия в Тихоокеанском регионе, мы все больше осознаем проблему отсутствия обязательного международного контроля за торговлей стрелковым оружием, которая продолжает подпитывать вооруженные конфликты по всему миру.
minimise risk of which we are increasingly aware what Giddens sums up as"manufacturing uncertainty.
анализировать доступные варианты и минимизировать риски, о которых мы все больше осведомлены.
Although States are increasingly aware of their obligations under the arms embargo,
Государства все лучше понимают свои обязанности,
In addition to the benefits of increased transparency and accountability, governments in Asia and the Pacific are increasingly aware of the significant cost savings that can be achieved by moving from the traditional method of providing government services to more efficient e-government services,
Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона все лучше осознают, что помимо выгод повышения прозрачности и отчетности можно добиться существенной экономии затрат путем перехода от традиционных методов предоставления государственных услуг
conducted in 2005 suggests that women are increasingly aware of myths pertaining to HIV as most women 15 to 29 years old surveyed in 2005 knew that HIV cannot be transmitted by mosquitoes
проведенного в 2005 году, женщины во все большей степени понимают, что такое мифы о ВИЧ, поскольку большинство женщин в возрасте 15- 29 лет, опрошенных в 2005 году, знали, что ВИЧ не может передаваться комарами и что выглядящий здоровым человек
United Nations agencies are increasingly aware of the dilemma and this is why they are placing greater emphasis on environmental conservation,
Учреждения Организации Объединенных Наций все в большей степени отдают себе отчет в этой дилемме и поэтому уделяют все большее внимание природоохранным мерам, выступают против чрезмерного
Agencies are increasingly aware of the need to build linkages between national processes such as the poverty reduction strategy paper(PRSP) and key United Nations coordination mechanisms,
Учреждения все чаще признают необходимость установления связей между такими национальными процессами, как подготовка документов о стратегии сокращения масштабов нищеты( ДССН), и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций,
Результатов: 50, Время: 0.06

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский