ARE MOST VULNERABLE - перевод на Русском

[ɑːr məʊst 'vʌlnərəbl]
[ɑːr məʊst 'vʌlnərəbl]
находятся в наиболее уязвимом положении
are most vulnerable
наиболее уязвимых слоев населения
most vulnerable
most vulnerable segments of the population
most vulnerable sectors of the population
the most vulnerable sections of the population
most vulnerable strata of society
more vulnerable sectors
most vulnerable sectors of society
наиболее уязвимых групп населения
most vulnerable groups
most vulnerable populations
most vulnerable people
most disadvantaged
are most vulnerable
most vulnerable communities
vulnerable population groups
больше всего уязвим
наиболее уязвимых
most vulnerable
more vulnerable
most sensitive
наиболее уязвимым
most vulnerable
most disadvantaged
more vulnerable
наиболее уязвимыми
most vulnerable
most exposed
most marginalized
most affected
находится в наиболее уязвимом положении
are most vulnerable

Примеры использования Are most vulnerable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Developing countries are most vulnerable to the impact of adverse environmental conditions because of their weak economic foundations.
Развивающиеся страны наиболее уязвимы к влиянию неблагоприятных экологических условий ввиду их слабой экономической базы.
The report data testifies to the fact thatchildren from poor families living in poor countries are most vulnerable.
Вдокладе представлена информацияо том, что наиболее уязвимыми являются дети из бедных семей и в бедных странах.
We call for intensified international cooperation that can benefit the small national economies that are most vulnerable to brain drain, particularly in such crucial sectors as health and education.
Мы призываем интенсифицировать международное сотрудничество, которое может принести пользу экономике малых стран, наиболее уязвимых в отношении<< утечки мозгов>>, в частности в таких критически важных областях, как здравоохранение и образование.
humanitarian organizations are most vulnerable in conflict and post-conflict areas.
гуманитарных организаций находится в наиболее уязвимом положении в конфликтных и постконфликтных районах.
developing countries, and multilateral support to countries that are most vulnerable to climate change is needed.
поэтому странам, наиболее уязвимым перед изменением климата, следует оказывать помощь на многосторонней основе.
actions resonate with youth when they are most vulnerable.
действия резонируют с молодежью, когда они наиболее уязвимы.
The Committee is further concerned at the paucity of information about specific efforts to protect children who are most vulnerable, notably Roma children
Комитет также обеспокоен нехваткой информации о конкретных усилиях по защите наиболее уязвимых детей, в частности детей из числа рома,
feeding programmes to assist those who are most vulnerable.
снабжение продовольствием для оказания помощи тем, кто находится в наиболее уязвимом положении.
grow during the start-up period when they are most vulnerable.
развиваться в течение стартового периода, когда они наиболее уязвимы.
Community-based health workers- including women living with HIV- can play an important role in reaching out to those women who are most vulnerable and marginalized.
Работники здравоохранения на базе общественных центров, включая живущих с ВИЧ женщин, могут играть важную роль в обеспечении охвата услугами наиболее уязвимых и маргинализированных групп женщин.
Microsoft Edge are most vulnerable to WebRTC leaks,
Microsoft Edge наиболее уязвимы для утечек через WebRTC,
Initiate steps to evaluate proposed strategies of wealth creation for economic growth with their effects on the human rights of those who are most vulnerable in society.
Принять меры для оценки предлагаемых стратегий формирования богатства в поддержку экономического роста, что должно оказать воздействие на права человека наиболее уязвимых в обществе слоев населения.
ecosystems and sectors that are most vulnerable to climate change impacts;
экосистем и секторов, которые наиболее уязвимы к воздействиям изменения климата;
adaptation are particularly large for developing countries that are most vulnerable to the adverse effects of climate change.
адаптации к ним особенно велики у развивающихся стран, наиболее уязвимых для негативного воздействия изменения климата.
especially those between six months and two years, are most vulnerable to the disease.
особенно от шести месяцев и до двух лет, наиболее уязвимы в отношение этого заболевания.
Furthermore, the framework puts forward a number of actions relevant to particular needs of the populations that are most vulnerable to the negative effects of food crises.
Кроме того, в рамочной программе излагается ряд мер по удовлетворению конкретных потребностей слоев населения, наиболее уязвимых для негативных последствий продовольственных кризисов.
in particular those who are most vulnerable and marginalized, are reached.
обеспечивать охват всех детей, в особенности наиболее уязвимых и маргинальных.
persuasion and, above all, concern for those who are most vulnerable.
заботы о судьбе наиболее уязвимых.
in particular those that are most vulnerable to external shocks.
в особенности наиболее уязвимых перед лицом внешних потрясений.
Furthermore, declines in HIV prevalence can refl ect saturation of infection among those individuals who are most vulnerable and rising mortality rather than behaviour change.
Кроме того, снижение показателя распространенности ВИЧ может отражать насыщение инфекции среди людей, наиболее уязвимых к ней, и повышение уровня смертности, а не изменение поведения.
Результатов: 190, Время: 0.0806

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский