ARE NOT SEPARATED - перевод на Русском

[ɑːr nɒt 'sepəreitid]
[ɑːr nɒt 'sepəreitid]
не разделены
are not separated
are not divided
were not segregated
no separation
не отделены
were not separated
не отделяются
are not separated
не разлучались
are not separated
не разделяются
are not divided
are not separated
did not distinguish
are not shared
не будут разлучены
не изолируются
неразлучение
не изолированы
are not isolated
are not separated

Примеры использования Are not separated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the activities are not separated(organisation, IT); other activities:
эти виды деятельности не обособлены( организационная структура,
convicted prisoners are not separated from those in pretrial detention.
что и взрослые, и нет раздельного содержания осужденных и подследственных.
on a cumulative basis that is, data are not separated by quarters but summed over the year.
на кумулятивной основе т. е. данные не разбиваются по кварталам, а суммируются на протяжении года.
if journalists are not separated now his profession.
журналисты сейчас не отстоят свою профессию.
where activities such as"cadastral surveying" are not separated, and topographic maps are used as the basis for the creation of"cadastral" information.
где такая деятельность, как" кадастровая съемка", не выделяется, а топографические карты используются в качестве основы для формирования" кадастровой" информации.
and Akhmatova are not separated by the layers of time,
Мандельштам и Ахматова не разделены слоями времени,
In many countries' environmental agencies, policymaking functions are not separated from enforcement tasks,
В природоохранных учреждениях многих стран функции выработки политики не отделены от правоприменительных задач,
female prisoners are not separated, and where minors are detained with adults.
заключенные мужчины и женщины не разделены, а несовершеннолетние содержатся вместе со взрослыми.
The Committee is concerned by the provision in the Code of Criminal Procedure under which in specific cases accused juvenile persons are not separated from adults, which may raise issues under article 10 of the Covenant.
Комитет обеспокоен положением уголовно-процессуального кодекса, в соответствии с которым в конкретных случаях обвиняемые несовершеннолетние лица не отделяются от взрослых, что может противоречить статье 10 Пакта.
The Committee is further concerned that persons under 18 are not separated from adults when in detention,
Комитет далее озабочен тем, что лица в возрасте до 18 лет не изолируются от взрослых при содержании под стражей
to ensure that members of the same family are not separated.
питание, а также гарантировать неразлучение членов одной семьи.
to ensure that family members are not separated.
также гарантировать неразлучение членов одной семьи.
Areas which can be occupied by standing passengers and are not separated by seats from the side walls
В зоне для стояния пассажиров, которая не отделена сиденьями от боковых или задней стенок транспортного средства,
Areas which can be occupied by standing passengers and are not separated by seats from the side walls
В зоне для стоящих пассажиров, не отделенной сиденьями от боковых или задней стенок транспортного средства,
children are not separated from their parents and that they are treated in accordance with the rights set out under the Convention,
на практике дети не были разлучены со своими родителями и чтобы во время госпитализации с ними обращались в соответствии с правами,
Areas which can be occupied by standing passengers and are not separated by seats from the side walls
В зоне для стояния пассажиров, не отделенной сиденьями от боковых или задней стенок транспортного средства,
Ensure that young children and adolescents are not separated for long periods from attachment figures(parents,
Следить за тем, чтобы дети и подростки не оказывались разлученными на протяжении продолжительного времени со своими близкими( родителями,
which should establish all the necessary safeguards to ensure that children are not separated from their parents except when such separation is necessary for the best interests of the child.
быть преобразован в закон, содержащий все необходимые гарантии того, что дети не будут разлучаться со своими родителями, за исключением тех случаев, когда такое разлучение необходимо для обеспечения наилучших интересов ребенка.
community upon arrival and the detention of several asylum-seekers in remand prisons, who are not separated from other detainees.
содержанием под стражей нескольких просителей убежища в следственных изоляторах, где они не отделены от остальных задержанных123.
it is important to support women's capacity to breastfeed by providing adequate dietary intake for lactating women and ensuring that they are not separated from their children.
конфликта важно поддерживать способность женщин кормить грудью, предоставляя кормящим женщинам необходимое питание и следя за тем, чтобы они не расставались со своими детьми.
Результатов: 58, Время: 0.0757

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский