РАЗЛУЧЕННЫХ - перевод на Английском

separated
отдельный
отдельно
самостоятельный
раздельно
отделять
разделять
раздельные
разных
обособленных

Примеры использования Разлученных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Центры осуществляют прямое вмешательство, обеспечивают возможности для встреч разлученных родителей и детей( по необходимости под надзором), ведет юридическое консультирование,
The centres provide direct treatment, visiting centres where parents and children who have been separated can meet(under supervision if necessary),
Относительно разлученных с семьей несовершеннолетних просителей убежища она спрашивает,
With regard to separated minors seeking asylum, she asked whether
Во-вторых, как представляется, 3000 человек, разлученных со своими семьями боснийскими сербами во время фактического изгнания, можно считать пропавшими без вести.
Secondly, it appears that 3,000 persons who were separated from their families by the Bosnian Serb forces during the actual expulsion are missing.
Совет принимает участие в поиске пропавших членов семей, разлученных за последние 58 лет по обе стороны от<< линии контроля.
JKCHR is engaged in tracing the missing members of the families divided for the last 58 years across the Line Of Control.
После геноцида в Руанде в рамках этого проекта оказывается помощь в укреплении разлученных семей, предоставляются соответствующие возможности для изготовителей корзин,
Following the genocide that occurred in Rwanda, this project helps strengthens torn families, offers an option to weavers who need medication
Сюжет рассказывает о двух братьях- близнецах, разлученных в детстве и выросших полными противоположностями друг друга.
The story is about a pair of twin brothers who were separated from each other at birth and raised under different circumstances.
Чем меньше квартира, разлученных в жилой блок,
The smaller apartment is separated as a residential unit,
К трагической судьбе детей из бедных семей и их родителей, разлученных друг с другом в результате помещения ребенка в детское учреждение, его международного усыновления или эксплуатации.
The tragic fate of children living in poverty and that of their parents when they are separated from each other by the placement of children in foster homes, international adoption or exploitation.
Они также рекомендовали донорам увеличить финансовую поддержку программы мер укрепления доверия с учетом ее гуманитарной цели по воссоединению семей, разлученных конфликтом.
It also recommended that donors should increase their financial support for the confidence-building measures CBM programme, given its humanitarian objective of linking families divided by the conflict.
В этой связи было также принято решение способствовать применению генетической экспертизы для идентификации лиц, разлученных с их родственниками.
It was also decided to promote the use of forensic genetics to identify persons who had been separated from their families.
в том числе проблем разлученных с семьей детей.
inter alia, problems of separation.
доля детей, разлученных с их родителями, остается высокой?
the rate of children who are separated from their parents remains high?
Правительство и соответствующие компетентные органы в Дарфуре принимают все необходимые меры для скорейшего воссоединения семей, разлученных в период перемещения.
The Government and relevant authorities in Darfur shall take all necessary measures so that families which are separated by displacement are reunited as quickly as possible.
услуг для детей, разлученных с родителями и обращающихся с просьбой о предоставлении убежища.
services to be provided to separated children seeking asylum.
накопленного в деле защиты разлученных детей и оказания им помощи.
accumulated in the protection of and the provision of assistance to separated children.
зачастую подвергающихся насилию по признаку пола, разлученных со своими семьями детей,
who are often prey to gender-based violence, children who have been separated from their families, orphans,
МККК стремится в первую очередь восстановить семейные связи детей, разлученных со своими близкими, обеспечить лечение детям,
It focused on restoring the family links of children who had been separated from their relatives, treating injured children, visiting young people in prison
в которых размещают детей- сирот или детей, разлученных со своими семьями из истерзанных войной стран и/ или из таких крайне бедных государств, как Сомали,
support children who are orphans or have been separated from their family, either from war-torn countries and/or extremely poor backgrounds such as Somalia,
Комитет заслушал многочисленные свидетельские показания относительно разлученных палестинских семей,
The Special Committee heard numerous testimonies about divided Palestinian families,
Что касается разлученных или несопровождаемых детей, ищущих убежища,
In relation to separated or unaccompanied children seeking asylum,
Результатов: 667, Время: 0.0365

Разлученных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский