HAD BEEN SEPARATED - перевод на Русском

[hæd biːn 'sepəreitid]
[hæd biːn 'sepəreitid]
были отделены
were separated
were detached
were isolated
отделена
separated
severed
detached
dissociated
is segregated
были выведены
were withdrawn
withdrew
were removed
were separated
were derived
were bred
were taken out
were brought
led
были уволены
were dismissed
had been dismissed
were fired
were removed
were sacked
were laid off
were discharged
were terminated
were separated
were released
была отделена
was separated
it was split
was detached
was severed
was removed
было отделено
was separated
были разделены
were divided
were separated
were split into
are segregated
were shared
were stratified
were distributed
were categorized into
were classified into
были разъединены
had been separated

Примеры использования Had been separated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
After local public transport had been separated, the Treuhand transferred the local public transport operators to local authorities
После отделения местного общественного транспорта агентство Тройханд передало операторов этого вида транспорта местным властям
Paul Murnane, a soldier based out of Sydney's Holsworthy Barracks, had been separated from the victim's mother.
Пол Марнэн- военнослужащий военной базы Голсуорси, жил с матерью жертвы раздельно.
Canada camp had been separated from Rafah with the restoration of the Israeli-Egyptian border in 1982.
лагерь" Канада" оказался отрезанным от Рафаха после восстановления израильско- египетской границы в 1982 году.
The fire service of Japan had been separated from the police and started as a community service in 1948 with the enactment of the Fire Service Organization Law.
В 1948 году, с принятием Закона об организации пожарной службы, пожарная служба Японии была обособлена от полиции и стала функционировать как коммунальная служба.
as many Korean people had a strong aspiration for reuniting with family members who had been separated for historical reasons.
многие корейцы горячо желают воссоединиться с членами семей, которые в силу исторических причин оказались разъединенными.
Furthermore, 26 per cent of those children had had someone close to them die as a result of the fighting and many had been separated from their families.
Кроме того, 26 процентов от общей численности этих детей являлись свидетелями гибели людей в ходе боевых действий, и многие были разлучены со своими семьями.
it was difficult to understand why they had been separated.
поэтому сложно понять причину их разделения.
people who used to live together had been separated by colonizers who had erected artificial borders to create micro-States.
люди, которые жили вместе, были разлучены колонизаторами, которые установили искусственные границы для создания микрогосударств.
especially the children who had been separated from their families.
особенно применительно к детям, которых отрывали от их семей.
they found only a pioneer couple, immigrants who had been separated from their company and were near starvation.
они обнаружили там лишь пару пионеров- иммигрантов, отбившихся от своих групп и голодающих.
As many as 100,000 Aboriginal children- the“lost generation”- had been separated from their parents in order to be brought up with“civilized” values.
Ни много ни мало как 100 000 детей аборигенов, так называемое" потерянное поколение", были разлучены со своими родителями для того, чтобы воспитать их в духе" цивилизованных" ценностей.
From January to December 2009, information from ICBF indicated that a total of 218 children had been separated from the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo(FARC-EP),
В период с января по декабрь 2009 года согласно информации от ИСБФ 218 детей были отделены от Революционных вооруженных сил Колумбии-- Народной армии( РВСК- НА),
The judiciary had been separated from the executive, and a number of independent commissions had been formed in the areas of combating corruption,
Судебная власть отделена от исполнительной, и в таких областях, как борьба с коррупцией, наблюдение за ходом выборов и обеспечение прав человека,
Sub-items(a) and(g) had been separated from the rest of the cluster in response to comments from delegations at the previous session that the cluster contained too many topics to be covered in one statement.
Подпункты а и g были отделены от остального комплекса вопросов в ответ на замечания делегаций на предыдущей сессии о том, что этот комплекс содержал слишком много тем, которые должны быть охвачены в одном заявлении.
It focused on restoring the family links of children who had been separated from their relatives, treating injured children, visiting young people in prison
МККК стремится в первую очередь восстановить семейные связи детей, разлученных со своими близкими, обеспечить лечение детям,
At the two locations, on 14 July 1995, thousands of Bosnian Muslim men who had been separated from the refugees in Potočari
В этих двух местах тысячи мужчин из числа боснийских мусульман, которые были отделены от беженцев в Поточари
under the second Constitution, Church and State had been separated.
в соответствии со второй Конституцией церковь отделена от государства.
partners evacuated 66 children, who had been separated from armed groups,
его партнеры эвакуировали 66 детей, которые были выведены из состава вооруженных групп,
3 recruited in the Democratic Republic of the Congo) had been separated from the FARDC mixed brigades.
завербованных в Демократической Республике Конго) были отделены от смешанных бригад ВСДРК.
two senior Iranian staff had been separated and two others had been subject to the application of administrative instruction ST/AI/415
занимавших должности старшего уровня, были уволены, а по отношению к двум другим сотрудникам были применены положения административной инструкции ST/ AI/ 415,
Результатов: 80, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский