ARE RELATIVELY SMALL - перевод на Русском

[ɑːr 'relətivli smɔːl]
[ɑːr 'relətivli smɔːl]
относительно невелики
are relatively small
are relatively low
relatively little
являются относительно небольшими
are relatively small
has been relatively low
сравнительно невелики
are relatively small
are relatively low
comparatively small
относительно малы
are relatively small
являются относительно малыми
are relatively small
являются относительно незначительными
are relatively minor
are relatively small
относительно незначительных
relatively minor
relatively little
are relatively small
relatively modest
относительно невелико
is relatively small
is relatively low
is comparatively small
relatively little
is comparatively low
относительно небольшие
relatively small
relatively minor
relatively low
relatively little
relatively modest
comparatively small
rather small
relatively short

Примеры использования Are relatively small на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although individually those mines are relatively small polluters, collectively they account for a disproportionately large share of pollution.
Хотя эти шахты в отдельности являются относительно небольшими загрязнителями, в совокупности на них приходится непропорционально большая доля загрязнения.
This is indeed the case when the effects of disasters are relatively small and can easily be coped with,
Именно так обстоит дело, когда последствия бедствий относительно невелики и их можно легко преодолеть,
the costs of unilateral coercive measures are relatively small about 1 per cent of GDP.
расходы на принятие односторонних принудительных мер сравнительно невелики около 1 процента ВВП.
Lastly, the quantities of the dangerous goods in question are relatively small and therefore pose a limited risk.
И наконец, соответствующие количества опасных грузов являются относительно малыми и, следовательно, не представляют большой угрозы.
Although emissions from refineries in the ECE region are relatively small, their impact on sulphur emissions from other sources is large due to the sulphur in the oil products.
Хотя выбросы нефтеперерабатывающих предприятий в регионе ЕЭК относительно малы, эти предприятия сильно влияют на выбросы серы из других источников ввиду содержания серы в нефтепродуктах.
If there is too much copper or the produced particles are relatively small during the production process,
Если есть слишком меди или частицы являются относительно небольшими в процессе производства,
The seasonal variations of the sea level are relatively small- the sea level rises up to 40 cm(16 in) in summer near the river deltas
Сезонные колебания уровня моря относительно невелики- уровень моря поднимается на 40 см летом возле речных дельт
clear majority in the entry-level and lower Professional grades, although these numbers are relatively small with reference to total Professional staff.
младших классов категории специалистов, хотя в соотношении с общей численностью сотрудников категории специалистов эти цифры сравнительно невелики.
Since the absolute numbers involved are relatively small, the burden on the statistical budget is not a major issue.
Поскольку соответствующие абсолютные цифры являются относительно малыми, эти обследования не создают существенного бремени для статистического бюджета.
Many markets are relatively small and are characterized by a few sellers,
Многие рынки относительно малы и контролируются небольшой группой продавцов,
in the regional commissions are relatively small and have comparatively small revenue streams from all sources.
в региональных комиссиях относительно невелики, и получаемые ими совокупные поступления являются сравнительно небольшими по объему.
that the errors detected between the different hydrophones are relatively small.
обнаруженные по данным разных гидрофонов погрешности являются относительно небольшими.
Student numbers are relatively small, with around 500 to 800 colleges serving approximately 500,000 pupils.
Число учащихся относительно невелико, и примерно на 500- 800 колледжей приходится где-то 500 000 учащихся.
Even if these effects are relatively small from night to night,
Даже если эти влияния относительно малы от ночи к ночи,
Some of the dollar figures for private investment levels are impressive; however, they are relatively small when compared with estimates of total transport infrastructure investment requirements.
Некоторые из цифр частных долларовых инвестиций впечатляют, однако они относительно невелики по сравнению с оценками общей потребности в инвестициях в транспортную инфраструктуру.
Those inputs are relatively small in comparison to stores already accumulated
Это поступление является относительно небольшим в сравнении с уже накопленными запасами свинца,
though total numbers are relatively small at 3 per cent.
их общее число относительно невелико и составляет 3 процента.
Even though the volumes of the country's exports in these industries are relatively small, already foreign value added shares are high.
Несмотря на то, что объемы экспорта Кыргызстана в этих двух отраслях относительно невелики, существенную роль играет добавленная стоимость.
the total amount of mercury in household measuring products that are feasible to substitute are relatively small.
общее количество ртути в бытовых измерительных приборах, которые поддаются замене, является относительно небольшим.
although total numbers are relatively small at 3 per cent.
их общее число относительно невелико и составляет 3 процента.
Результатов: 108, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский