ARE SILENT - перевод на Русском

[ɑːr 'sailənt]
[ɑːr 'sailənt]
молчат
are silent
keep silence
remain silent
don't speak
are quiet
keep silent
aren't talking
are keeping quiet
were silenced
ничего не говорится
is silent
said nothing
there was no mention
there was no reference
умалчивают
are silent
молчание
silence
silent
quiet
молчишь
have been quiet
don't talk
are silent
spoken
shut up
are not talking
said anything
silence
молчит
is silent
's not talking
remains silent
keeps silent
keep silence
won't talk
doesn't talk
kept quiet
says nothing
shuts up
безмолвствует
shall keep silence
are silent
keeps silent
безмолвны
are silent
молчаливы
silent
quiet

Примеры использования Are silent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You are silent about their political preferences,
Вы молчите о своих политических предпочтениях,
In contrast, the Millennium Development Goals are silent on this relationship.
Однако в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, об этой связи не говорится ничего.
And now you're silent?
А вы что молчите?
There are silent scenes that tell us a lot.
Здесь есть немые сцены, которые говорят о многом.
Inverter heat pumps are silent, eco-friendly and low energy devices.
Инвенторные тепловые насосы бесшумные, экологически безопасные и энергосберегающие.
Alarms are silent for two minutes.
Сигнал тревоги будет молчать 2 минуты.
The Muslim sources are silent about these events.
Египетские источники обходят молчанием эти события.
The war operations are silent.
Странным было молчание властей.
Today the guns are silent.
Сегодня оружие тихо.
We just heard a bunch of people screaming and suddenly they are silent.
Мы только что слышали крики кучи людей, а теперь от них ни звука.
And when the piano plays all are silent.
И, когда он садится за пианино, все замирают.
These clips are silent.
Ролики беззвучные.
It's not often a group of fourth graders are silent all at once?
Вы пробовали заставить группу шестиклассников замолчать разом?
The Statute and the Rules are silent on early release.
В Уставе и Правилах вопрос о досрочном освобождении обойден молчанием.
Silence Stillness when covers are silent, will show that it is possible to test it as reality that is on experience.
Тишина Безмолвия, когда оболочки молчат, покажет, что это возможно испытать как действительность то есть на опыте.
The resolutions are silent on mobility of staff in the General Service
В этих резолюциях ничего не говорится о мобильности персонала категории общего обслуживания
And, if feelings are silent, it is necessary to believe,
И, если чувства молчат, надо поверить,
Most of the top media outlets are silent, distracting the audience by a trial of the culprit of a road accident in Kharkov.
Большинство топовых СМИ молчат, отвлекая публику судом над виновницей ДТП в Харькове.
In other countries, the laws are silent on the use of firearms by private security service providers.
В законах других стран ничего не говорится о применении огнестрельного оружия поставщиками частных охранных услуг.
It's nice that offer a cocktail without reminders- some places in Nizhny Novgorod(will not point fingers) are silent about such a nice bonus.
Приятно, что коктейль предлагают без напоминаний- некоторые заведения в Нижнем Новгороде( не будем показывать пальцем) умалчивают о таких приятных бонусах.
Результатов: 104, Время: 0.0705

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский