ATMOSPHERE OF MUTUAL TRUST - перевод на Русском

['ætməsfiər ɒv 'mjuːtʃʊəl trʌst]
['ætməsfiər ɒv 'mjuːtʃʊəl trʌst]
атмосферы взаимного доверия
atmosphere of mutual trust
atmosphere of mutual confidence
climate of mutual confidence
climate of mutual trust
обстановки взаимного доверия
climate of mutual trust
atmosphere of mutual trust
climate of mutual confidence
of an environment of mutual trust
атмосфере взаимного доверия
atmosphere of mutual trust
a climate of mutual trust
an atmosphere of mutual confidence
атмосферу взаимного доверия
atmosphere of mutual trust
a climate of mutual trust
a climate of mutual confidence
атмосфера взаимного доверия
atmosphere of mutual trust
the atmosphere of mutual confidence

Примеры использования Atmosphere of mutual trust на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An atmosphere of mutual trust is necessary for the timely completion of permanent status negotiations to realize a just,
Необходима атмосфера взаимного доверия, которая способствовала бы своевременному завершению переговоров о постоянном статусе и тем самым достижению справедливого,
such visits would also help create an atmosphere of mutual trust.
подобные встречи также помогут создать атмосферу взаимного доверия.
such as constructing illegal settlements in the West Bank, that can jeopardize the atmosphere of mutual trust, so essential to progress in the peace process.
возведение незаконных поселений на Западном берегу,- способных отравить атмосферу взаимного доверия, столь необходимую для прогресса на мирных переговорах.
The role of the Office was crucial in creating an atmosphere of mutual trust, which allowed for constructive dialogue among the different actors and resulted in a text that
Управление сыграло исключительно важную роль в деле создания атмосферы взаимодоверия, которая позволила наладить конструктивный диалог среди различных участников
We hope that efforts of this kind on the part of Japan will help to create a more constructive atmosphere of mutual trust and understanding among the parties
Мы надеемся на то, что такие усилия со стороны Японии будут содействовать созданию более конструктивной атмосферы для укрепления взаимного доверия и взаимопонимания между сторонами
achieve high performance results and create atmosphere of mutual trust and cooperation.
благополучии всех работников, а также в создании обстановки обоюдного доверия и взаимопонимания.
Such a gradual approach could in turn help to create an atmosphere of mutual trust among all parties, making it possible to continue to intensify the negotiations on other substantive aspects involving more complex methodology
Такой постепенный подход мог бы, в свою очередь, содействовать созданию атмосферы взаимного доверия между всеми сторонами, что позволило бы продолжать активное ведение переговоров по другим важным аспектам, связанным с более сложной методологией,
Recognizing the need to create an atmosphere of mutual trust, the parties and the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations, at the outset of the inter-Tajik talks,of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition forces to refrain from any act that could complicate the process of the negotiations that have been initiated.">
Осознавая необходимость создания обстановки взаимного доверия, в начале межтаджикских переговоров стороны и Специальный посланник Генерального секретаря ООН согласовали
the adoption of confidence-building measures will help to ease tension in the region and to promote the atmosphere of mutual trust that is indispensable for the achievement of progress in other areas.
принятие мер по укреплению доверия будут содействовать ослаблению напряженности в регионе и созданию атмосферы взаимного доверия, необходимого для достижения прогресса в других областях.
reinforce bilateral ties in an atmosphere of mutual trust.
укрепления двусторонних связей во всех сферах в атмосфере взаимного доверия.
local communities to detect and prevent terrorist activities in an atmosphere of mutual trust.
предотвращения террористической деятельности в атмосфере взаимного доверия между полицией и населением.
the challenge facing the international community remained the extent to which such growth could be maintained in an atmosphere of mutual trust between developed and developing countries.
стоящей перед международным сообществом, по-прежнему является определение рамок, в пределах которых можно поддерживать такой рост в атмосфере взаимного доверия между развитыми и развивающимися странами.
Within HGG there is an underlying atmosphere of mutual trust and appreciation.
Внутри компании HGG царит атмосфера взаимного доверия и признательности.
In my opinion they took place in a constructive atmosphere of mutual trust.
По моему мнению, они проходили в конструктивной атмосфере взаимного доверия.
Creating an atmosphere of mutual trust and respect for all corporate players;
Создание атмосферы взаимного дове- рия и уважения между всеми участниками корпоративных отношений;
Most recent events prove how fragile and vulnerable the atmosphere of mutual trust and understanding initiated on 13 September remains.
Самые последние события показывают, сколь по-прежнему хрупка и уязвима атмосфера взаимопонимания и взаимного доверия, достигнутая 13 сентября.
Those visits have significantly contributed to the exchange of relevant information and the re-establishment of an atmosphere of mutual trust and openness.
Эти визиты внесли существенный вклад в обмен соответствующей информацией и восстановление атмосферы взаимного доверия и открытости.
is turned into the formation of the atmosphere of mutual trust and strengthening of regional peace and stability.
перерастает в формирование атмосферы взаимодоверия и упрочение регионального мира и стабильности.
unconditional adherence by States to international law and the consolidation of an atmosphere of mutual trust.
безусловным соблюдением государствами норм международного права и укреплением атмосферы взаимного доверия.
The Vice Presidents of the Democratic Republic of the Congo have recently been to Uganda to further consolidate the emerging atmosphere of mutual trust between the two countries.
Вице-президенты Демократической Республики Конго недавно посетили Уганду, чтобы укрепить формирующийся климат взаимного доверия между двумя странами.
Результатов: 155, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский