ATTRIBUTION OF CONDUCT - перевод на Русском

[ˌætri'bjuːʃn ɒv 'kɒndʌkt]
[ˌætri'bjuːʃn ɒv 'kɒndʌkt]
присвоением поведения
attribution of conduct

Примеры использования Attribution of conduct на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Regarding the important issue of the attribution of conduct, he considered that the Commission had taken the correct stand.
Относительно важного вопроса о присвоении поведения г-н Комиссариу Афонсу полагает, что Комиссия избрала подходящее решение.
First report of the Special Rapporteur on the scope of the study and on attribution of conduct.
Первый доклад Специального докладчика о сфере охвата исследования и о присвоении поведения.
In this case attribution of conduct to the EC or a member State does not appear to be relevant when deciding who is responsible.
В этом случае присвоение поведения ЕС или одному из государств- членов, как представляется, не имеет значения при принятии решения о том, кто несет ответственность.
The definition of"agent" is of particular relevance to the question of attribution of conduct to an international organization.
Определение" агента" особенно важно применительно к вопросу о присвоении поведения международной организации.
This question concerns the attribution of conduct to an international organization
Он касается присвоения поведения международной организации
In the same opinion the Court briefly addressed also the question of attribution of conduct, noting that in case of..
В том же заключении Суд кратко остановился также на вопросе о присвоении поведения, отметив, что в случае.
Although it may not frequently occur in practice, dual or even multiple attribution of conduct cannot be excluded.
Хотя случаи двойного или даже множественного присвоения поведения, возможно, и не часто встречаются в практике, их нельзя полностью исключать.
There are no objective grounds for drawing a distinction between the attribution of conduct for the purposes of responsibility on the one hand and for the purposes of immunity on the other.
Нет объективных оснований для того, чтобы проводить различия между присвоением поведения для целей ответственности, с одной стороны, и для целей иммунитета,-- с другой.
Question(a): Reference to the"rules of the organization" in a general rule on attribution of conduct to international organizations.
Вопрос( a): Указание на<< правила организации>> в общей норме о присвоении поведения международным организациям.
Article 7 only concerns attribution of conduct and does not prejudice the question whether an ultra vires act is valid or not under the rules of the organization.
Статья 7 касается лишь присвоения поведения и не предрешает вопроса о том, является ли деяние ultra vires действительным в соответствии с правилами организации.
the formulation of the draft articles on attribution of conduct.
формулировки проектов статей о присвоении поведения.
The Commission had settled on effective control as a criterion for attribution of conduct, and that would appear to be the most sensible approach.
Комиссия согласилась с тем, что понятие эффективного контроля является критерием для присвоения поведения, и это, как представляется, является наиболее рациональным подходом.
the related commentary only considered the question of attribution of conduct when an international organization lends one of its organs to a State.
принятой в первом чтении, и соответствующем комментарии рассматривался лишь вопрос о присвоении поведения, когда международная организация предоставляет один из своих органов государству.
For instance, questions relating to attribution of conduct to a State have already been covered in the articles on State responsibility.
Например, вопросы, касающиеся присвоения поведения государству, уже охватываются статьями об ответственности государств.
could not be premised on attribution of conduct.
таковая имела место, не могла основываться на присвоении поведения.
said that his delegation could support the four draft articles on the attribution of conduct to international organizations.
его делегация может поддержать четыре проекта статей относительно присвоения поведения международным организациям.
in 2004 four draft articles on attribution of conduct.
в 2004 году- четыре проекта статей о присвоении поведения.
The phrase"through whom the organization acts" identified the legal consequences of the attribution of conduct, but did not define the term"agent.
Фраза<< через которое действует организация>> дает представление о правовых последствиях присвоения поведения, однако не содержит определения термина<< агент.
responsibilities should in principle be clearly distinguished from the question of attribution of conduct.
ответственности в принципе должен быть четко разграничен с вопросом о присвоении поведения.
beginning with the establishment of a set of criteria for the attribution of conduct.
начиная с установления комплекса критериев для присвоения поведения.
Результатов: 148, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский