AUTHOR'S STATEMENTS - перевод на Русском

заявления автора
author's claim
author's allegations
author's statements
author's application
author's contentions
author's declaration
показаниях автора
the author's statements
заявлений автора
author's claims
author's allegations
author's statements
заявлениях автора
the author's statements

Примеры использования Author's statements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If, however, the Committee were to consider that the contradictions and inconsistencies in the author's statements are not serious enough and do not raise doubts about the general veracity of his claims, the State party argues that the facts presented by the author do not justify the conclusion that article 3 of the Convention would be violated by his return to Sudan.
Однако, даже если Комитет сочтет, что противоречия и несоответствия в заявлениях автора являются не столь серьезными и не вызывают сомнений относительно общей правдивости его утверждений, государство- участник полагает, что факты, представленные автором, не оправдывают вывода о том, что его возвращение в Судан приведет к нарушению статьи 3 Конвенции.
That same day, the author submitted an application for asylum to the Refugee Registration Centre in Geneva(CERA). On 2 June 1997, the Federal Office for Refugees(ODR) rejected the application and ordered his expulsion, finding that the author's statements did not meet the plausibility criteria laid down in article 12(a) of the Federal Asylum Act.
В тот же день автор обратился в Женевский центр регистрации беженцев( ЦРБ) с просьбой предоставить ему убежище. 2 июня 1997 года Федеральное управление по делам беженцев( УДБ) отклонило эту просьбу и распорядилось о его высылке, считая, что заявления автора не отвечают требованиям об обоснованности, предусмотренным статьей 12a Федерального закона об убежище.
The author's statements are unconvincing and inconsistent concerning the circumstances of the burial of N.D. In particular, he stated at his first hearing that he had been prevented
Малоправдоподобными и непоследовательными являются утверждения автора об обстоятельствах погребения Н. Д. В частности, в ходе первого слушания автор заявил,
Furthermore, the influence of the author's statements on racial or religious hatred was considered by the Paris Court of Appeal,
Кроме того, вопрос о влиянии высказываний автора на пропаганду расовой или религиозной ненависти рассматривался в Апелляционном суде Парижа,
the Supreme Court found that the author's statements were discriminatory against persons of the Jewish faith
Верховный суд сочли, что заявления автора являются дискриминационными по отношению к лицам иудейского вероисповедания
While we entertain no doubt whatsoever that the author's statements are highly offensive both to Holocaust survivors
Мы никоим образом не сомневаемся в том, что заявления автора весьма оскорбительны как для переживших Холокост, так и для потомков его жертв(
as may be seen from the author's statements, she has sent letters to political
как следует из заявлений автора, она адресовала письма в политические
The State party considers that the author's statements regarding the alleged influence of the Seimas on the Constitutional Court are grounded in his personal beliefs,
Государство- участник считает, что заявления автора о предполагаемом влиянии Сейма на Конституционный суд основаны на его личных убеждениях: ведь в своем решении
the Supreme Court found that the author's statements were discriminatory against persons of the Jewish faith
Верховный суд сочли, что заявления автора дискриминируют лиц иудейского вероисповедания
The Committee notes that the author's statement has not been challenged by the State party.
Комитет отмечает, что государство- участник не оспорило заявление автора.
The prosecution's case rested mainly on the author's statement of 9 July 1980.
Версия обвинения строилась главным образом на показаниях автора от 9 июля 1980 года.
The author's statement on the inadmissibility of the analysis of his family's income
Заявление автора о неприемлемости анализа доходов
The author's statement that there were no claims of the equipment from the United States Embassy contradicts the case materials, in particular the testimonies by witnesses.
Заявление автора об отсутствии имущественных претензий в отношении оборудования со стороны посольства Соединенных Штатов противоречит материалам дела, в частности свидетельским показаниям.
The Court considered that the author's statement and the forensic medical reports did not prove that the ill-treatment that was the subject of her case had taken place.
Суд постановил, что показания автора и заключения проведенных судебно-медицинских экспертиз не подтверждали факта жестокого обращения, указанного в жалобе.
Therefore, the author's statement about the prohibition of recording,
Следовательно, заявление автора о запрете записи,
The State party contends that the author's statement that he had no contact with the prosecutor who charged him is not true.
Государство- участник утверждает, что заявление автора о том, будто он не имел контактов с прокурором, который предъявил ему обвинение, не соответствует действительности.
The Committee notes the author's statement that that he did not have the finances to exhaust domestic remedies.
Комитет отмечает заявление автора, согласно которому он не имеет финансовых средств для исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The Board also noted the author's statement that the father of her child had not sought her out.
Комиссия также отметила заявление автора о том, что отец ее ребенка не намерен с ней встречаться.
An example of a disclaimer is an author's statement that the views expressed in the submitted article are his
Примером отказа от ответственности может быть заявление автора о том, что точки зрения,
In September 2005, an inspector of the South African Police Service recorded the author's statement, in which he complained of the treatment he had received.
В сентябре 2005 года инспектор Службы полиции Южной Африки записал заявление автора, в котором он жаловался на обращение с ним.
Результатов: 40, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский