AVAILABLE CAPACITY - перевод на Русском

[ə'veiləbl kə'pæsiti]
[ə'veiləbl kə'pæsiti]
имеющихся возможностей
existing capacity
available capacity
available opportunities
existing possibilities
of options available
existing capabilities
existing opportunities
of the facilities available
available possibilities
располагаемая мощность
available capacity
имеющиеся мощности
available capacities
existing facilities
имеющийся потенциал
existing potential
existing capacity
available potential
current capacity
available capacity
available capabilities
existing capabilities
имеющиеся возможности
available opportunities
existing capacities
existing opportunities
available options
existing possibilities
capacity available
current capacity
available avenues
of the facilities available
availability
располагаемую мощность
available capacity
располагаемой мощности
available capacity
available power
доступная емкость
accessible capacity
available capacity

Примеры использования Available capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nairobi) based on available capacity and local workload.
на основе имеющихся возможностей и с учетом объема работы на местах.
It underlined the need for UNAMID to utilize its available capacity and resources to give protection to civilians across Darfur as well as to ensure the safety
Он подчеркнул, что ЮНАМИД необходимо использовать имеющиеся возможности и ресурсы для обеспечения защиты гражданских лиц по всему Дарфуру, а также охраны
the activity level had to be adjusted to the available capacity.
уровень деятельности приходилось корректировать с учетом имеющихся возможностей.
introducing the best production systems, we intend to raise the available capacity of our power plants by 400 MW till 2014,
внедрения лучших производственных систем мы постоянно увеличиваем располагаемую мощность наших электростанций., снижаем эмиссию парниковых газов,
the least costly arrangement will be assembled, taking into consideration replacement costs, available capacity and assurance of quality.
службы будут сопоставляться и будет выбираться наименее дорогостоящий вариант исходя из расходов на замену, имеющихся возможностей и гарантий качества.
which allowed to increase available capacity by 1, 000MW to 3, 500MW due to commissioning of two energy units( 2 and 8).
позволило увеличить располагаемую мощность станции на 1 000 МВт до 3 500 МВт после введения в эксплуатацию двух энергоблоков(№ 2 и№ 8).
Aluminum division operated below available capacity due to technical issues.
Алюминия работало ниже располагаемой мощности в отчетном периоде из-за технических трудностей.
agreed to increase the available capacity to the NJV on Fortescue's rail and port infrastructure from the existing 5 million tonnes per annum(mtpa), to 6mtpa for the life of the joint venture.
согласилась увеличить располагаемую мощность железнодорожной и портовой инфраструктуры Fortescue с 5 до 6 млн тонн в год на весь срок совместного предприятия.
In maritime transport, cargo reservation regimes tend to make it impossible to use available capacity efficiently because it is prohibited to combine national,
В области морских перевозок установленные режимы резервирования грузов, как правило, делают невозможным эффективное использование имеющихся мощностей, поскольку при таких режимах запрещено объединять национальные,
as the functions envisaged for some of the posts could be accommodated from within the available capacity of the United Nations Support Office for AMISOM.
предусмотренные для некоторых из них функции могут быть выполнены за счет возможностей, имеющихся в Отделении Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ.
be dealt with by shifting work electronically between duty stations to match work and available capacity on a global basis.
места работы на другое, чтобы на глобальной основе добиться соответствия между объемом работы и имеющимися возможностями для ее выполнения.
infrastructure managers since the used or available capacity on a specific line
управляющих инфраструктурой, поскольку используемая или имеющаяся в наличии пропускная способность на той или иной конкретной линии
local communities will depend on available capacity and data quality;
местные общины будет зависеть от наличия потенциала и качества данных;
Sweden believes that another important consideration is how the Committee's available capacity could best be used to ensure a comprehensive approach in assisting State parties in complying with their obligations under the Covenant.
Другим важным моментом, по мнению Швеции, является то, каким образом можно было бы наиболее оптимально использовать имеющиеся у Комитета возможности для обеспечения всеобъемлющего подхода к оказанию государствам- участникам помощи в соблюдении их обязательств по Пакту.
poverty reduction strategy papers using primarily the available capacity of our regional offices.
документов по стратегии сокращения масштабов нищеты, опираясь прежде всего на имеющийся потенциал наших региональных отделений.
Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources totalling approximately $163,200 under the regular budget have been identified within the available capacity of the Office for monitoring and evaluation, comprising 11 work-months
В соответствии с резолюцией 58/ 269 Генеральной Ассамблеи в рамках имеющихся возможностей Управления были выделены ресурсы на общую сумму примерно 163 200 долл.
Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources totalling approximately $64,700(regular budget) and $231,200(extrabudgetary) were identified within the available capacity of the Division for Management for the conduct of monitoring and evaluation, comprising 28 work-months
В соответствии с резолюцией 58/ 269 Генеральной Ассамблеи в рамках имеющихся возможностей Отдела по вопросам управления были выделены ресурсы на общую сумму примерно в 64 700 долл.
will address topics such as the current available capacity and readiness for gradual or full implementation of
обусловленную нынешним технологическим разрывом, и рассмотрят такие вопросы, как имеющиеся возможности и готовность развивающихся стран для постепенного
In order to ensure that the available capacity is optimally used, and to indicate increased activity levels and resources required to
В целях обеспечения оптимального использования имеющихся возможностей и привлечения внимания к возросшему объему осуществляемой деятельности
as a response to difficulties encountered in reaching agreement on a compliance mechanism owing to concerns that the available capacity and resources for such a mechanism were inadequate.
возникшие с достижением договоренности о механизме соблюдения в связи с обеспокоенностью по поводу того, что имеющиеся возможности и ресурсы для создания такого механизма недостаточны.
Результатов: 53, Время: 0.1594

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский