BAD TIMES - перевод на Русском

[bæd taimz]
[bæd taimz]
плохие времена
bad times
schlechte zeiten
тяжелые времена
hard times
difficult times
tough times
bad times
rough times
trying times
трудные времена
difficult times
hard times
tough times
challenging times
times of trouble
trying times
rough time
times of difficulty
bad time
difficult periods
bad times

Примеры использования Bad times на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You stand by your family members in good and bad times.
Вы всегда поддерживаете членов своей семьи, и в хорошие, и в плохие времена.
Until Masimov premiership, SME also have had bad times.
До премьерства Масимова МСБ тоже переживал не лучшие времена.
Chuckling- We did have some pretty bad times together.
У нас была куча плохих моментов вместе.
Through good times and bad times♪.
Через хорошие времена и в плохие времена.
good times and bad times, but we have never been adversaries.
хорошие времена и плохие времена, но мы никогда не были противниками.
I am talking to the friends that have been with us through the good times and also the bad times.
Я разговаривал с друзьями, которые были с нами через хорошие времена и плохие времена.
And she told me, even during bad times, to always remember that the best was yet to come.
Она сказала, чтобы даже в худшие времена я помнила, что все лучшее впереди.
had a long history full of good and bad times.
имел долгую историю, полную хороших и плохих времен.
became insurance policies against bad times, greatly increasing our chances of survival.
стали страховым полисом от плохих времен, значительно увеличив наши шансы на выживание.
Remain loyal to the Lord- in good and bad times- like the breath who is always with you- called for or not.
Оставайся верным Господу- и в хорошие, и в трудные времена- как дыхание, которое всегда при тебе- зовешь ты его или нет.
However, the coefficient is larger in bad times about 30 percent above the coefficient in good times..
Однако коэффициент имеет более высокое значение в плохие периоды превышая коэффициент в хорошие периоды приблизительно на 30.
We will stand by you through good and bad times so that you will always feel secure in your new home.
Мы будем с Вами и в удачные, и в трудные времена, чтобы Вы могли чувствовать себя уверенно в своем новом доме.
True siblings are responsible for one another both in good and in bad times.
Истинные братья и сестры отвечают друг за друга как в добрые, так и в злые времена.
Another legend is related to the grim reaper figure- it is said that if it breaks, bad times are coming up.
В отношении фигурки смерти имеется еще одна легенда- говорят, что если она сломается, то приходят недобрые времена.
In good times, this may go unnoticed, but in bad times, when firms are allowed to cut wages
Когда с экономикой все в порядке, этого никто не замечает, но в тяжелые времена, когда предприятия могут снизить зарплату или в массовом порядке
dropping precipitously, particularly at the tertiary level, during bad times.
резко ухудшаются-- особенно на высшем уровне-- в тяжелые времена.
such as the accumulation of fiscal buffers in good times which can be used in bad times.
в хорошие времена она содействует накоплению фискальных буферных резервов, которые можно использовать в трудные времена.
since they were melted down in bad times and had to serve as means of payment.
они были переплавлены в тяжелые времена и служили в качестве средства платежа.
the poor suffering during bad times.
бедные испытывают страдания в тяжелые времена.
It's a bad time to be a lawyer out there.
Сейчас плохие времена для адвокатов.
Результатов: 69, Время: 0.0589

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский