BASIS OF NATIONALITY - перевод на Русском

['beisis ɒv ˌnæʃə'næliti]
['beisis ɒv ˌnæʃə'næliti]
признаку гражданства
grounds of nationality
basis of nationality
basis of citizenship
grounds of citizenship
основе гражданства
basis of nationality
basis of citizenship
grounds of citizenship
признаку национальности
grounds of nationality
basis of nationality
grounds of ethnicity
основании гражданства
grounds of nationality
basis of nationality
признаку национальной принадлежности
the basis of nationality
grounds of nationality
grounds of ethnic origin
the basis of ethnicity
the basis of national origin
национальному признаку
ethnic grounds
nationality
grounds of nationality
ethnicity
national basis
national grounds
national affiliation
national origin
ethnic affiliation
основе национальности
the basis of nationality
основе национальной принадлежности
the basis of nationality
признакам гражданства
grounds of nationality
the basis of nationality
основании национальной принадлежности

Примеры использования Basis of nationality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
prohibits discrimination by employers among workers on the basis of nationality, sex, religion,
запрещается дискриминация работодателями наемных работников по признаку национальности, пола, религии,
Discrimination on the basis of nationality(as well as of race,
Дискриминация на основе национальности( а также расы,
No one shall be discriminated against on the basis of nationality, race, colour,
Никто не должен подвергаться дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, цвета кожи,
the principle of"nemo plus" cannot justify discrimination on the basis of nationality.
принцип" nemo plus" не может служить оправданием для дискриминации по признаку гражданства.
countries may wish to provide that transit should not be denied on the basis of nationality.
пожелают предусмотреть, что в разрешении на транзитную перевозку не может быть отказано на основании гражданства.
the Philippines reported that they had not established jurisdiction on the basis of nationality.
Мальта и Филиппины сообщили, что они не установили юрисдикции на основе гражданства.
prohibited discrimination on the basis of nationality.
запрещает дискриминацию по национальному признаку.
it must be carefully formulated so as not to legitimize discrimination on the basis of nationality.
необходимо будет подойти со всей осторожностью, с тем чтобы не закреплять в законодательном порядке дискриминацию на основе национальности.
Cultural Rights also can be construed to forbid discrimination on the basis of nationality.
культурных правах может быть истолкован, как запрещающий дискриминацию на основе национальной принадлежности.
where extradition is refused on the basis of nationality, the death penalty
в случае осуждения лица, в выдаче которого отказывается на основании гражданства, смертной казни
It regretted the fact that the Equality Act of 2010 permitted public officials to discriminate on the basis of nationality, ethnic and national origins.
Он выразил сожаление тем, что Закон о равенстве от 2010 года позволяет государственным должностным лицам осуществлять дискриминацию по признаку гражданства, этнического и национального происхождения.
which set forth the principle of non-discrimination with respect to redress on the basis of nationality, residence or place where the injury might occur.
в котором устанавливается принцип недискриминации в отношении возмещения на основе гражданства, места жительства или места причинения вреда.
It was concerned that the application of the Act resulted in discrimination on the basis of nationality, particularly between so-called"Western" and"non-Western" State nationals.
Он выразил озабоченность по поводу того, что применение этого закона может приводить к дискриминации на основе национальности, в особенности среди так называемых" западных" и" незападных" граждан.
countries may wish to provide that transit should not be denied on the basis of nationality.
пожелают предусмотреть, что в разрешении на транзитную перевозку не может быть отказано на основании гражданства.
Vietnamese legislation expressly forbade stigmatization on the basis of nationality or ethnicity.
вьетнамское законодательство прямо запрещает стигматизацию по признаку гражданства или этнического происхождения.
Immigration control inevitably involved differential treatment on the basis of nationality or ethnic or national origin.
Иммиграционный контроль неизбежно связан с дифференцированным обращением на основе гражданства, этнического или национального происхождения.
Article 16 contains two basic elements, namely, non-discrimination on the basis of nationality or residence and non-discrimination on the basis of where the injury might occur.
Статья 16 содержит два основных элемента, а именно: недискриминацию по признакам гражданства или места нахождения и недискриминацию по признаку места, где может быть причинен ущерб.
Article 24(1) sets out the important principle of non-discrimination(for the purposes of taxes) on the basis of nationality.
В пункте 1 статьи 24 устанавливается важный принцип недискриминации( применительно к налогам) на основании гражданства.
to involve French nationals, which proves discrimination on the basis of nationality by the national court.
подтверждает дискриминацию по признаку гражданства, которая проявилась со стороны судьи национального суда.
such as non-discrimination on the basis of nationality.
запрет дискриминации на основе гражданства.
Результатов: 120, Время: 0.1003

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский