BASIS OF THE LAW - перевод на Русском

['beisis ɒv ðə lɔː]
['beisis ɒv ðə lɔː]
основании закона
basis of the law
act no.
accordance with the law
law no.
grounds of the law
basis of the act
statutory basis
virtue of the act
basis of a statute
virtue of the law
основе закона
basis of the law
basis of the act
основе права
the basis of the right
the basis of the law
основе законодательства
the basis of legislation
the basis of the law
основе законов
the basis of laws
основании законодательства
the basis of legislation
the basis of the law

Примеры использования Basis of the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
more widely regarded as operating on the basis of the law.
органы власти функционируют на основе закона и права.
Luhansk regions on the basis of the Law of Ukraine and constitutional reform.
Луганской областей на основании Закона Украины и конституционная реформа.
The Office of the Prosecutor General shall operate within the powers granted by the Constitution and on the basis of the law.
Прокуратура действует в пределах полномочий, предоставленных ей Конституцией, на основе закона.
Inheritance in the Republic of Macedonia is exercised only on the basis of the law and of a relevant will.
В Республике Македонии наследование осуществляется только на основании закона и соответствующего завещания.
Children may be separated from their parents only on the basis of the law and a court decision.
Разлучение детей с родителями возможно лишь на основе закона и судебного решения.
Starting from 1984 the registration of company in Saint Kitts is carried out on the basis of the Law on Commercial and Industry Corporations.
С 1984 года регистрация компании на Сент-Китсе проводится на основании Закона о торгово-промышленных корпорациях.
No one may be arrested or detained except on the basis of the law.
Никто не может быть подвергнут аресту или содержанию под стражей иначе как на основании закона.
With relation to personal status, the basis of the law is Shari'ah,
Что касается персонального статуса, то основу законодательства составляет шариат,
The deputy also added that the amendments that he submitted to the Draft Law on the Anti-Corruption Court passed in the first reading should become the basis of the Law.
Депутат также добавил, что поправки, которые он подал к принятому в первом чтении законопроекту об Антикоррупционном суде, должны стать основой Закона.
The basis of the law on trademark of Great Britain is the European Directive on Trademarks in new edition of 2015.
Базисом закона о торговой марке Великобритании является европейская директива о товарных знаках, которая в 2015 году вышла в новой редакции.
The author reiterates that he was sentenced on 10 February 1999 on the basis of the Law of 10 February 1998"under the provision on new punishment.
Автор вновь подчеркивает, что он был осужден 10 февраля 1999 года на основании закона от 10 февраля 1998 года" в соответствии с положением о новых мерах наказания.
can- on the basis of the Law on Mortgages- bring an action for eviction,
действуя на основе Закона об ипотеке, возбудить иск о выселении,
The Ordinance was issued on the basis of the Law of 11th January 2001 on chemical substances and preparations Journal of Laws No. 11,
Постановление было издано на основании Закона от 11 января 2001 года о химических веществах и рецептурах<<
In Bosnia and Herzegovina, the Missing Persons Institute was established in 2004 on the basis of the Law on Missing Persons.
В Боснии и Герцеговине на основании Закона о пропавших без вести лицах в 2004 году был учрежден Институт по делам пропавших без вести лиц.
conventions set out in draft article 22 should constitute the basis of the law to be applied by the court.
перечисленных в статье 22 проекта, которая должна быть положена в основу права, применимого судом.
also forms the basis of the law of Botswana, Lesotho,
также лежит в основе права Ботсваны, Лесото,
particular geographic location and often rule on the disputes submitted to them on the basis of the law chosen by the parties.
часто выносят решения по представленным на их рассмотрение спорам на основе права, избранного сторонами.
On the basis of the law of 29 June 1998, Kazakhstan acceded to the Convention against Torture
Республика Казахстан на основании Закона от 29 июня 1998 года присоединилась к Конвенции против пыток
On the basis of the law of conservation of energy by Tymoshenko's method the size of critical compressing loading according to which,
На основе закона сохранения энергии методом Тимошенко рассчитывается величина критической сжимающей нагрузки,
The state service is provided on the basis of the Law of the Republic of Kazakhstan"On Socialof July 11, 2002 No.">
Государственная услуга предоставляется на основании Закона Республики Казахстан« О социальной
Результатов: 106, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский