Примеры использования
Be rescinded
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
all the measures taken by Israel in this sphere are without legal validity and should be rescinded.
предпринимаемые Израилем в этой сфере, не имеют под собой юридической силы и должны быть отменены.
as well as the possibility of requesting that an unlawful dismissal be rescinded and that a person unlawfully dismissed be reinstated(sharing of the burden of proof);
недопущение увольнения и любых других репрессивных действий; возможность требовать отмены незаконного увольнения и восстановления на прежней работе( разделение бремени доказывания);
such provisions shall be rescinded as soon as possible, in order to comply with Article 1 of this Convention.
эти положения должны быть отменены в возможно короткий срок в целях выполнения предписаний статьи 1 настоящей Конвенции.
That decision should be rescinded in view of the material, mental
Это решение должно быть отменено, принимая во внимание тот материальный ущерб,
votes in the Security Council last Friday were not clear enough- that the recent decision to build new Jewish settlements in East Jerusalem must be rescinded.
состоявшиеся в прошлую пятницу прения и голосование в Совете Безопасности не были достаточно ясными, а о том, что недавно принятое решение о строительстве еврейских поселений в Восточном Иерусалиме должно быть отменено.
In addition, article 75 of the same legislation provided that such authorization could be rescinded by the competent authorities in case of serious damage
Кроме того, статья 75 того же законодательного акта предусматривает, что такое разрешение может быть аннулировано компетентными властями в случае серьезного ущерба
Ii Second: In substance, the two resolutions mentioned above should be rescinded, as they relate to the imposition of sanctions on the Libyan Arab Jamahiriya, including the air embargo,
Ii Второе: По существу две вышеупомянутые резолюции следует отменить, так как они касаются введения санкций в отношении Ливийской Арабской Джамахирии,
were it to order that the contested decision be rescinded and that the Committee meet again,
Трибунал счел, что, если он вынесет постановление об отмене оспариваемого решения
that a Specification should be rescinded; or any other appropriate solution.
спецификацию следует аннулировать; или что следует изучить какие- либо альтернативные решения.
compensation approved by the Security Council must be rescinded.
одобренные Советом Безопасности, должны быть отменены.
They demanded the release of detainees and that the decision to disqualify three Alliance candidates under the process of de-Ba'athification be rescinded. On 13 November, members of the Alliance returned
Они потребовали освобождения заключенных и отмены решения о дисквалификации трех кандидатов альянса,
that a number of now-outdated decisions addressing reporting requirements may be rescinded once these guidelines are adopted i.e.,
некоторые утратившие свою актуальность решения, касающиеся требований к представлению отчетности, могут быть отменены например, решения 2002/ 10,
abetting offences that do not carry sentences more severe than simple detention may be rescinded where the accomplice only intended to lend assistance of minor importance
наказание за содействие в совершении преступлений, за которые предусмотрено наказание не более суровое, чем простое заключение под стражу, может быть отменено, если соучастник лишь намеревался оказать незначительное содействие или повлиять на уже сформировавшийся умысел
Employment contracts with workers aged under 18 can be rescinded at the request of the minors' parents,
Трудовой договор с работниками моложе восемнадцати лет может быть расторгнут по требованию их родителей,
the decision could not be rescinded: processing claims
решение не может быть отменено: обработка заявлений
General Assembly resolution 748(VIII) should be rescinded, and the General Assembly should adopt a resolution calling for a referendum in Puerto Rico to ratify the territory's incorporation as a state within the United States of America.
резолюция 748( VIII) Генеральной Ассамблеи должна быть отменена, а Генеральная Ассамблея должна принять резолюцию, призывающую провести в Пуэрто- Рико референдум, с тем чтобы рати- фицировать включение территории в состав Соединенных Штатов Америки в качестве штата.
can be rescinded as soon as possible,
можно будет отменить в самое ближайшее время, поскольку этот шаг будет
I thus recommend that Directives 017 and 021 and Circular letter 005 should be rescinded formally and in writing
В этой связи я рекомендую отменить директивы 017 и 021 и циркулярное письмо 005 официально
Employment contract with a pregnant woman may not be rescinded for the whole period of pregnancy(in case of necessity, upon presentation of a medical opinion),
Трудовой договор с беременной женщиной не может быть расторгнут в течение всего периода беременности( по представлении в случае необходимости медицинского заключения)
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文