BEING SUBJECTED TO TORTURE - перевод на Русском

['biːiŋ səb'dʒektid tə 'tɔːtʃər]
['biːiŋ səb'dʒektid tə 'tɔːtʃər]
подвергнуться пыткам
being subjected to torture
subjected to torture
being tortured
face torture
быть подвергнутым пыткам
of being subjected to torture
of torture
будут угрожать пытки
being subjected to torture
would be in danger of being subjected to torture
would face a risk of torture
would be in danger of torture
would be at risk of torture
быть подвергнуто пыткам
be subjected to torture
be exposed to torture
быть подвергнут пыткам
be subjected to torture
shall be tortured
подвергаются пыткам
are tortured
have been subjected to torture
subjected to torture
face torture
suffer torture
подвергались пыткам
had been tortured
had been subjected to torture
had experienced torture
were being tortured
faced torture
будет подвергнут пыткам
would be subjected to torture
will be subjected to torture
would be tortured

Примеры использования Being subjected to torture на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The complainant submits that she fears being subjected to torture and being killed if deported to El Salvador.
Как утверждает заявитель, она боится, что будет подвергнута пыткам и убита, если будет депортирована в Сальвадор.
Nor does any of the information provided reveal that the complainant risks being subjected to torture because of her husband's partisan work
Ничто из представленной информации не свидетельствует о том, что заявителю угрожает опасность быть подвергнутой пыткам изза того, что ее муж был партизаном
Firdavs Rakhmatov died after being subjected to torture by fellow-soldiers of the Ground Forces of Tajikistan's army in June 2015.
Фирдавс Рахматов скончался вскоре после того, как подвергся пыткам со стороны сослуживцев из Сухопутных войск армии Таджикистана в июне 2015 года.
the Committee considers that substantial grounds exist for believing that the complainant may risk being subjected to torture if returned to Belarus.
существуют весомые основания полагать, что заявительнице может угрожать опасность быть подвергнутой пыткам в случае ее возвращения в Беларусь.
All those authorities have come to the conclusion that the complainant would not be at risk of being subjected to torture if he were expelled to Iraq.
Все эти органы власти пришли к выводу о том, что опасности того, что заявитель подвергнется пыткам в случае его высылки в Ирак не существует.
A number of human rights defenders had also reported being subjected to torture and other inhuman
По сообщениям, ряд правозащитников во время содержания под стражей подверглись пыткам и другим формам бесчеловечного
He also associated himself with the concerns expressed about sending people back to their countries when they were in danger of being subjected to torture.
Он поддерживает озабоченность, выраженную в связи с возвращением в страны их происхождения лиц, которые могут быть подвергнуты пыткам.
Take all necessary measures to prevent children from being subjected to torture or any other cruel,
Принять все необходимые меры с тем, чтобы дети ни при каких обстоятельствах не подвергались пыткам или любым другим видам жестокого,
Many of those detained report being subjected to torture or inhuman and degrading treatment.
Многие из задержанных сообщают, что они подвергались пыткам или бесчеловечному или унижающему достоинство человека обращению.
arrested on return to Bangladesh and therefore also being subjected to torture.
он может быть арестован по возвращению в Бангладеш и, соответственно, подвергнут пыткам.
tried would not constitute substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture.
осужден, сам по себе недостаточен для аргументированного вывода о наличии серьезных оснований полагать, что он может быть подвергнут пыткама.
extraditing a person to another State where he would be in danger of being subjected to torture.
абсолютный запрет на высылку, выдворение или экстрадицию лица в государство, где оно может подвергнуться пыткам.
been denied bail and held in prolonged pre-trial detention, reportedly being subjected to torture while in detention.
они в течении длительного времени содержатся в предварительном заключении в ожидании суда и что в заключении они подвергаются пыткам.
Counsel concludes that the State party underestimates the risk of the author being subjected to torture upon his return.
Адвокат делает вывод о том, что государство- участник недооценивает опасность того, что по возвращении автор может подвергнуться применению пыток.
Detainees interviewed during a visit to Ed Deain prison reported being subjected to torture or threats of torture during interrogation.
Заключенные в тюрьме Эд- Деайна, опрошенные в ходе посещения этой тюрьмы, сообщили о том, что их подвергают пыткам или угрозам пыток в ходе допросов.
the personal risk of the complainant being subjected to torture upon his return.
личный риск заявителя подвергнуться пыткам по возвращении.
With reference to the Committee's jurisprudence in I.O.A. v. Swedena and N.P. v. Australiab, the State party argues that it is important whether information about the recipient country supports the complainant's allegations that she risks being subjected to torture.
В отношении решений Комитета по делам И. О. А. против Швецииа и Н. П. против Австралииь государство- участник утверждает, что важно учитывать, подтверждает ли информация о принимающей стране утверждение заявителя о том, что ей угрожает опасность быть подвергнутым пыткам.
personal risk must exist of being subjected to torture in the country to which a person is returned.
должна существовать реальная и ожидаемая опасность подвергнуться пыткам в той стране, в которую его должны выслать.
The complainants claim that they would be at risk of being subjected to torture if returned to Turkey,
Заявители утверждают, что в случае возвращения в Турцию им будут угрожать пытки, и особенно это касается заявителя,
imminent risk of being subjected to torture upon his return to Burundi.
неминуемая угроза подвергнуться пыткам по возвращении в Бурунди.
Результатов: 189, Время: 0.0792

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский