BREACH OF THE LAW - перевод на Русском

[briːtʃ ɒv ðə lɔː]
[briːtʃ ɒv ðə lɔː]
нарушение закона
violation of the law
breach of the law
violating the law
contravention of the law
violation of the act
breaking the law
infringement of the law
contravention of the act
breach of the act
contrary to the law
нарушения закона
violations of the law
breaches of the law
violations of the act
breaking the law
infringement of the law
of violating the law
legal violations
breaches of the act
нарушением закона
violation of the law
breach of law
breach of the act
infringement of the law
breaking the law
violation of the act
нарушений закона
violations of the law
breaches of the law
infringements of the law
violations of the act
infractions of the law
нарушения законности
violations of the law
breach of the law

Примеры использования Breach of the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
link on our site, there was no breach of the law on the other website.
размещение таких ссылок на нашем сайте не нарушало закон на другом веб- сайте.
The court found that the decree was issued in breach of the Law and in excess of[the Assembly's]
Суд установил, что решение было издано в нарушение закона и с превышением компетенции не только в части,
blocking of data handled and processed in breach of the law, as well as to oppose,
блокированием данных, собранных и обрабатываемых в нарушение закона, а также, по уважительным причинам,
hold unit chiefs more accountable for any breach of the law by their subordinates.
повышение ответственности руководителей подразделений за любой факт нарушения законности подчиненными им сотрудниками.
impartial investigation whenever any breach of the law is committed.
беспристрастное расследование во всех случаях, когда имело место какое-либо нарушение закона.
or any other breach of the law by the authorities.
произвольном виде, или любые другие нарушения закона со стороны властей.
the failure of judicial rulings to apply the provisions of the law provides grounds whereby such rulings may be challenged on the basis of breach of the law and failure to apply its provisions.
судебном органе любого типа, и отсутствие судебных постановлений о применении положений этого закона служит основанием для обжалования таких постановлений в силу нарушения закона и несоблюдения его положений.
exchange agency system and is a breach of the law for which the bodies concerned are held liable and penalized.
системы обменных учреждений и является нарушением закона, за которое соответствующие органы несут ответственность и наказание.
in all matters concerning a breach of the law, on applications for judicial review of any decision that is not subject to appeal
он выносит решения по всем вопросам, касающимся нарушений закона, по кассационным жалобам на все решения, которые были приняты в последней инстанции
Mr. SHEARER asked whether abusive statements that did not constitute deliberate incitement to violence were considered a breach of the Law on Freedom of Access to Information and the Law on Protection against Slander.
Г-н ШИРЕР спрашивает, рассматриваются ли оскорбительные выражения, которые не представляют собой преднамеренное подстрекательство к насилию, в качестве нарушения Закона о свободе доступа к информации и Закона о защите от клеветы.
file claims against any breach of the law by State and social organs
претензии в связи с любым нарушением закона государственными или общественными органами
All employees must report any suspected or observed breach of the law, this Code of Conduct
Все сотрудники должны сообщать о возможных или фактических нарушениях закона, этого Кодекса корпоративного поведения
if the actions of local authorities may lead to a breach of the law;
действия последних могут привести к нарушению закона;
Decisions and judgements may only be submitted to the Court of Cassation on the grounds that they constitute a breach of the law, an abuse of authority
Судебное решение или постановление может быть передано в кассационный суд лишь в случаях нарушений закона, превышения полномочий
Within one year of the imposition of an administrative penalty for breach of the law on elections and popular votes(referendums),
Статья 135- 1 Уголовного кодекса предусматривает наказание за нарушение законодательства о выборах или народном голосовании( референдуме),
including corruption, breach of the law regarding financing of political parties
включая обвинения в коррупции, нарушении закона о финансировании политических партий
Decisions and judgements may only be submitted to the Court of Cassation if they constitute a breach of the law, an abuse of authority
Судебное решение или постановление может передаваться в кассационный суд только в случаях нарушения закона, превышения полномочий
whenever they identify a breach of the law, may have recourse to reactive legislation to prevent or combat it.
рассматривают заявления, при выявлении нарушений закона для их устранения прокурор использует прокурорские акты реагирования для их пресечения.
if its activity shows gross or repeated breach of the law or provisions of its statute.
она в своей деятельности грубо или неоднократно нарушала закон или положения своего устава.
in case if it proves their breach of the Law on Competition Defense,
если она уличит их в нарушении закона о защите конкуренции,
Результатов: 77, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский