BUILD CONFIDENCE - перевод на Русском

[bild 'kɒnfidəns]
[bild 'kɒnfidəns]
укреплять доверие
build confidence
strengthen confidence
укрепления доверия
confidence-building
build confidence
confidencebuilding
building trust
strengthening trust
strengthening confidence
promote confidence
укрепить доверие
build confidence
strengthen confidence
укреплению уверенности
confidence
наращивать доверие
build confidence
укрепить уверенность
confidence
build confidence
укрепить веру
укреплению доверия
confidence-building
build confidence
build trust
strengthen trust
trust-building
confidencebuilding
укрепление доверия
confidence-building
building trust
strengthening of trust
enhancing trust
fostering trust
strengthening the credibility
building of trust
improving confidence
confidencebuilding
укреплении доверия
confidence-building
building trust
enhancing confidence
strengthening confidence
to build confidence
укрепит доверие
build confidence
strengthen confidence

Примеры использования Build confidence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To improve the atmosphere of the negotiations and help build confidence, among other things, we cancelled the
С целью улучшения атмосферы на переговорах и содействия укреплению доверия мы отменили ежегодные военные учения,
operationalize peace committees, and build confidence among the population in some of the areas experiencing political tension.
ввести в действие комитеты мира, а также укрепить доверие среди населения в ряде районов, охваченных политической напряженностью.
special commissions to look into the sources of dispute, build confidence, and recommend practical solutions.
специальных комиссий для изучения причин спора, укрепления доверия и разработки рекомендаций относительно практического урегулирования.
Proposing practical measures to reduce tension, build confidence and control the arms race in the region in all its forms under the auspices of the United Nations;
Предложение практических мер по уменьшению напряженности, укреплению доверия и контролю над гонкой вооружений в регионе во всех ее формах под эгидой Организации Объединенных Наций;
Build confidence and enhance stability within the host State by promoting truth
Укреплять доверие и стабильность внутри принимающего государства посредством содействия установлению истины
others to promote dialogue and build confidence among the inhabitants.
другими лицами для содействия диалогу и укрепления доверия между жителями.
supervise the reform of democratic institutions and build confidence among the parties.
приступить к процессу экономического восстановления и укрепить доверие между сторонами.
Implementing a constructive agenda to consolidate progress and build confidence and consensus requires coordinated efforts in several forums, including the WTO,
Осуществление конструктивной повестки дня для укрепления прогресса, а также укрепление доверия и консенсуса требует скоординированных усилий в рамках ряда форумов,
Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role.
Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности могут сыграть в этой связи важную позитивную роль.
It should increasingly build confidence among all water users
Оно должно еще больше укреплять доверие между всеми пользователями водных ресурсов
CBMs are the Convention's politically binding information exchange mechanism to increase transparency and build confidence among States Parties.
МД представляют собой конвенционный механизм политически связывающего обмена информацией с целью повышения транспарентности и укрепления доверия среди государств- участников.
increase transparency in military activities and build confidence among States.
повысить транспарентность в военной деятельности и укрепить доверие между государствами.
the ensuing transparency would help build confidence and additional barriers to break-out would be erected.
транспарентность в их отношениях будут способствовать укреплению доверия и созданию дополнительных препятствий на пути выхода из договоров.
Meeting the reporting obligations helps build confidence in the Convention overall and permits continuing assessment of progress in meeting the Convention's objectives.
Выполнение обязательств по представлению докладов помогает в целом укреплять доверие к Конвенции и позволяет осуществлять постоянную оценку прогресса в деле достижения целей Конвенции.
The aim of these measures has been to strengthen the legitimacy of, and build confidence in, public institutions.
Цель этих мер заключается в повышении легитимности государственных учреждений и укреплении доверия к ним.
permit greater transparency and build confidence.
позволяет обеспечить значительную транспарентность и укрепление доверия.
to ease tensions and build confidence.
для ослабления напряженности и укрепления доверия.
Increased efforts along these lines not only would increase transparency and build confidence among States, but also would help promote the destruction of small arms as an international norm.
Активизация усилий в этой области не только повысит транспарентность и укрепит доверие между государствами, но и будет способствовать поощрению уничтожения стрелкового оружия как международной нормы.
Governments should develop partnerships, build confidence, facilitate the sharing of information
Правительствам следует развивать партнерские отношения, укреплять доверие, облегчать обмен информацией
the principles of nuclear deterrence as conceived by France and help build confidence.
принципы концепции ядерного сдерживания, как она трактуется Францией, что содействует укреплению доверия.
Результатов: 221, Время: 0.1372

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский