CALL UPON THE PARTIES - перевод на Русском

[kɔːl ə'pɒn ðə 'pɑːtiz]
[kɔːl ə'pɒn ðə 'pɑːtiz]
призываю стороны
call upon the parties
encourage the parties
appeal to the parties
urge the parties
encourage the sides
call upon the sides
призыв к сторонам
call upon the parties
appeal to the parties
invitation to parties
призываем стороны
call on the parties
urge the parties
encourage the parties
appeal to the parties
call on the sides
encourage the sides
ask the parties
we urge the sides
призывают стороны
call on the parties
encourage parties
urge the parties
appeal to the parties
calls on the sides
призвать стороны
encourage parties
call upon parties
invite parties
urge the parties
parties be asked
to appeal to the parties

Примеры использования Call upon the parties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We call upon the Parties to ratify the amendment without delay
Мы призываем Стороны безотлагательно ратифицировать эту поправку
I call upon the parties to facilitate, without delay, access to all remaining mined areas in and outside the buffer zone,
Я призываю стороны незамедлительно облегчить доступ к остающимся заминированным участкам в буферной зоне
new acts of confrontation, we call upon the parties not to go back on the commitments already made.
новые акты конфронтации, мы призываем стороны не отходить от уже взятых на себя обязательств.
I call upon the parties to do everything necessary to address any obstacles that have the potential to interfere with the Commission's ability to shoulder its responsibilities effectively.
Я призываю стороны сделать все необходимое для преодоления любых препятствий, которые могут повлиять на способность Комиссии эффективно выполнять свои обязанности.
Brussels next week and strongly call upon the parties to make the difficult compromises required to reach a durable settlement.
Брюсселе на следующей неделе и решительно призываем стороны идти на весьма непростые компромиссы, необходимые для достижения прочного урегулирования.
I call upon the parties to the conflict, in the strongest terms, to comply with the demands
Я самым настоятельным образом призываю стороны конфликта выполнить требования Совета,
There can be no military solution to the conflict and we call upon the parties to agree to an immediate ceasefire.
Конфликт невозможно урегулировать военными средствами, и мы призываем стороны согласиться на незамедлительное прекращение огня.
I call upon the parties and upon all Member States to work decisively towards that goal.
И я призываю стороны и все государства- члены решительно добиваться достижения этой цели.
I call upon the parties to facilitate, without delay, access to the remaining mined areas in and outside the buffer zone,
Я призываю стороны без задержек предоставить доступ в оставшиеся заминированные районы на территории буферной зоны
I call upon the parties to the conflict to allow the refugees to return by the shortest route through Uzbekistan.
Я призываю стороны в конфликте разрешить беженцам вернуться на родину кратчайшим маршрутом через территорию Узбекистана.
I therefore call upon the parties to facilitate the provision of suitable premises
Поэтому я призываю стороны содействовать выделению подходящих помещений
I call upon the parties to commit the necessary political will to accelerate this process
Я призываю стороны проявить необходимую политическую волю для ускорения этого процесса
They call upon the parties, especially RUF,
Они призвали стороны, особенно ОРФ,
in doing so, the Council call upon the parties to negotiate without any precondition.
чтобы при этом Совет призвал стороны вести переговоры без каких-либо предварительных условий.
We also call upon the parties concerned to cooperate in such efforts by demonstrating the political will necessary to settle their disputes by peaceful means.
Мы также обращаемся с призывом к заинтересованным сторонам сотрудничать в таких усилиях, демонстрируя политическую волю, необходимую для урегулирования своих споров мирными средствами.
However, he recommended that the Security Council reiterate its call upon the parties to enter into genuine negotiations,
Вместе с тем он рекомендовал, чтобы Совет Безопасности вновь обратился с призывом к сторонам приступить к проведению подлинных переговоров,
The Council reiterates its call upon the parties to hold the fourth round of the inter-Tajik talks without delay on the basis as agreed during the previous rounds of consultations.”.
Совет вновь обращается к сторонам с призывом провести четвертый раунд межтаджикских переговоров безотлагательно на основе, согласованной в ходе предыдущих раундов консультаций».
We now call upon the parties to complete negotiations, within the agreed time-frame, on remaining economic issues,
Сейчас мы обращаемся к сторонам с призывом завершить в рамках согласованного графика переговоры по сохраняющимся экономическим вопросам,
We call upon the parties to identify target concentration levels
Мы призываем участников Конвенции определить целевые уровни концентрации
Reiterates its call upon the parties to put a comprehensive demining programme in place in the identified minefields in the area of responsibility of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka;
Вновь подтверждает свой призыв к сторонам начать осуществление всеобъемлющей программы разминирования на всех минных полях, выявленных в районе ответственности Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове;
Результатов: 115, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский