His Government called on the parties to overcome their differences and enter into a frank
Правительство Коморских Островов призывает стороны преодолеть разногласия
The Joint Commission also called on the parties, particularly the Government of the Sudan,
Совместная комиссия также призвала стороны, прежде всего правительство Судана,
It called on the parties to implement the Kadugli Agreements
Он призвал стороны выполнить Кадуглийские соглашения
They called on the parties to uphold the agreement
Они призвали стороны соблюдать соглашение
He called on the parties to preserve them and to move ahead towards a comprehensive, just
Он призывает стороны сохранить их и пойти вперед по пути установления всеобъемлющего,
On 20 August, the Quartet called on the parties to launch direct negotiations in Washington, D.C., on 2 September
Августа<< четверка>> призвала стороны приступить к прямым переговорам 2 сентября в Вашингтоне,
The Council called on the parties to secure a cessation of the human rights violations in the east of the country.
Совет призвал стороны обеспечить прекращение нарушений прав человека в восточной части страны.
Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities
Члены Совета Безопасности призвали стороны прекратить боевые действия
He called on the parties to overcome their differences
Он призывает стороны преодолеть существующие между ними разногласия
The Under-Secretary-General called on the parties to return to calm and reminded them of
Заместитель Генерального секретаря призвал стороны проявлять спокойствие
At the April 22 court hearing Judge Violeta Porchkhidze called on the parties to come to an agreement,
На проведенном 22 апреля судебном процессе судья Виолетта Порчхидзе призвала стороны к достижению соглашения
They called on the parties to ensure a stable environment conducive to free,
Они призвали стороны обеспечить стабильную обстановку, которая позволила бы
The European Union strongly supported Security Council resolution 1754(2007), which called on the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months.
Европейский союз полностью поддерживает резолюцию 1754( 2007) Совета Безопасности, которая призывает стороны без каких-либо предварительных условий добросовестно начать переговоры с учетом событий последних месяцев.
The Committee called on the parties to implement the provisions of the third agreement supplementary to the Ouagadougou Agreement,
Комитет призвал стороны выполнить положения третьего дополнительного соглашения к Уагадугскому соглашению,
A representative of the Secretariat called on the Parties to conduct regional consultations for nominations of ten new members of the Committee by 27 September 2006.
Представитель секретариата призвала Стороны провести региональные консультации в целях назначения десяти новых членов Комитета к 27 сентября 2006 года.
Members of the Security Council called on the parties to refrain from any action which could aggravate the situation.
Члены Совета Безопасности призвали стороны воздерживаться от каких-- либо действий, которые могли бы усугубить обстановку.
He called on the Parties to instruct the Implementation Committee to remove his country's name from its report on non-compliance.
Он призывает Стороны поручить Комитету по выполнению исключить упоминание его страны в своем докладе о несоблюдении.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文