CAN BE INFERRED - перевод на Русском

[kæn biː in'f3ːd]
[kæn biː in'f3ːd]
можно вывести
can be derived
can be inferred
can be deduced
can be withdrawn
can be removed
you can bring
you can display
can be drawn
may be derived
you can output
можно сделать вывод
it can be concluded
it may be concluded
it can be inferred
it is possible to conclude
it may be inferred
it can be deduced
conclusion can be made
is possible to draw a conclusion
it may be deduced
a conclusion can be drawn
могут вытекать
may arise
might flow
might result
may derive
can be inferred
could arise
can follow
may stem
могут быть выведены
can be derived
may be inferred
can be deduced
can be withdrawn
may be withdrawn
can be inferred
could be brought up
may be derived
можно судить
one can judge
we can tell
can be judged
can be seen
can be measured
it is possible to judge
can be gauged
may be gauged
may be judged
may be seen
может быть сделан вывод исходя
можно презюмировать
можно почерпнуть
can be found
can be derived
may be found
can be learned
can be drawn from
can be inferred
can be gained

Примеры использования Can be inferred на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Current and temperature field structures can be inferred by the long-mooring data and from supplementary acoustic doppler current profilers(ADCP)
Структуру течений и температурных полей можно вывести на основании данных, полученных с длинных бриделей и с помощью дополнительных
The particular alcohol concentration in the mash can be inferred from the measuring result in the gas phase.
Заключение о текущей концентрации спирта в сусле можно сделать исходя из результатов измерений газовой фазы.
Hence it can be inferred that the number of political prisoners was around 19,900.
Из сообщенных им данных можно заключить, что число политических заключенных выросло до примерно 19 900 человек.
Emergencies, where informed consent cannot be obtained in time but can be inferred;
Крайней необходимости, когда информированное согласие невозможно получить своевременно, однако можно предполагать, что оно будет дано;
mens rea can be inferred from objective factual circumstances.
преступный умысел может быть установлен из объективных фактических обстоятельств дела.
unless a different intention can be inferred or otherwise determined.
в отношении всей его территории, если нельзя предположить или иным образом определить иное намерение.
One Respondent State took the view that the applicability of the environmental protection principle to ERW can be inferred from the nature of Protocol V.
Одно государство- респондент придерживалось мнения, что применимость принципа защиты природной среды к ВПВ можно вывести из природы Протокола V.
While its adaptation to different contexts is relatively easy, certain recommendations can be inferred from the results for its application in other contexts.
Процесс адаптации вопросника был относительно легким, однако по результатам его применения в других контекстах можно сделать несколько рекомендаций.
Consequently, the public prosecutor's handling of the case satisfies the requirements that can be inferred from article 2,
Следовательно, решение прокурора в отношении этого конкретного случая удовлетворяет требованиям, которые можно вывести из пункта 1 d статьи 2
From these principles it can be inferred that States have a duty of vigilance in opposing terrorism as an activity that may violate the fundamental rights of individuals,
На основе этих принципов можно сделать вывод, что государства обязаны проявлять бдительность в борьбе с терроризмом как деятельностью, которая может нарушить основные права людей,
Outputs', i.e. the returns on investments in the activities financed, as can be inferred from a quantitative and qualitative analysis of the nature,
Конечных результатов", т. е. прибылей на инвестиции в финансируемую деятельность, размер которых можно вывести из качественного и количественного анализа характера,
The present situation as far as the Committee's reporting arrangements are concerned can be inferred from General Assembly resolution 52/55,
О нынешнем положении в том, что касается мер в отношении подотчетности Комитета, можно сделать вывод из резолюции 52/ 55 Генеральной Ассамблеи,
considers that the investigation conducted by the police in the present case fully satisfied the obligations that can be inferred from the Convention.
проведенное полицией расследование данного дела полностью соответствует обязательствам, которые могут вытекать из Конвенции.
the most affected sectors can be inferred from the following table,
наиболее затронутых секторах можно судить из следующей таблице,
the public prosecutor's handling of the case satisfied the requirements that can be inferred from article 2,
рассмотрение прокурором дела отвечало требованиям, которые могут вытекать из пункта 1 d статьи 2
the intention of residing in Portugal can be inferred from the contents of the purchase deed(namely if it is therein stated that the real estate is intended for permanent and owner-occupied residence).
о его намерении проживать здесь может быть сделан вывод, исходя из содержания договора купли- продажи( точнее, если в нем говорится, что недвижимость предназначается для собственного постоянного проживания).
In the present case, the State party considers that the national authorities' handling of the author's complaint fully satisfied the requirements that can be inferred from article 2, paragraph 3(a) and(b), of the Covenant.
В данном случае государство- участник считает, что национальные власти, которые рассматривали жалобу автора, полностью выполнили требования, которые могут вытекать из пункта 3 а и b статьи 2 Пакта.
Residence can be inferred from the claim file such as by an employment contract
Факт жительства можно презюмировать из материалов претензии на основании трудового договора
The IMF can be inferred from the present day stellar luminosity function by using the stellar mass-luminosity relation together with a model of how the star formation rate varies with time.
НФМ может быть выведена из функции светимости звезд, существующих в настоящее время, с помощью соотношение масса- светимость и, учитывая модели того, как скорость формирования звезд меняется со временем, задав модель излучения для каждой массы на каждой стадии эволюции.
held that although the CISG does not provide a definition of the contract of sale, this can be inferred in articles 30 and 53 CISG.
хотя в КМКПТ не дано определения понятия" договор купли- продажи", оно может быть выведено из статей 30 и 53 КМКПТ.
Результатов: 67, Время: 0.0965

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский