CAN BE WAIVED - перевод на Русском

[kæn biː weivd]
[kæn biː weivd]
можно отказаться
can be waived
may be waived
you can refuse
could be dispensed
it is possible to refuse
you may refuse
can cancel
may be omitted
can be eliminated
can be removed
может быть снято
may be withdrawn
may be removed
can be removed
may be waived
could be withdrawn
can be waived
могут быть отменены
may be cancelled
can be cancelled
can be overturned
may be repealed
may be waived
can be reversed
may be reversed
may be annulled
could be lifted
can be waived
может не применяться
may not apply
can be waived
may not be applicable
may be waived
можно отменить
can be cancelled
it is possible to cancel
may be canceled
you can undo
it is possible to undo
can be waived
может быть отклонено
could be rejected
may be rejected
may be denied
can be waived
may be refused
can be denied

Примеры использования Can be waived на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
law having already occurred, the exhaustion of local remedies is a standard procedural condition to the admissibility of the claim. Thus the exhaustion of local remedies rule can be waived, as the Chamber in the ELSI case noted:
исчерпание внутренних средств защиты является стандартным процессуальным условием допустимости искаВ этой связи норма об исчерпании внутренних средств защиты может не применяться, как отметила камера при рассмотрении дела ЭЛСИ:
of laundering of embezzled public funds to return the confiscated property to the requesting State party on the basis of a final judgement in the latter State(although this condition can be waived) art. 57, para. 3 a.
возвращать конфискованное имущество запрашивающему государству- участнику на основании окончательного судебного решения, вынесенного в запрашивающем государстве- участнике( хотя это условие может быть отклонено) пункт 3( a) статьи 57.
The right and the duty to waive the immunity in any case where it can be waived without prejudice to the purpose for which it is accorded shall lie,
Право и обязанность отказываться от иммунитета в любом случае, когда от него можно отказаться без ущерба для цели предоставления иммунитета, принадлежат:
the duty to waive immunity where, in his opinion,"immunity would impede the course of justice and it can be waived without prejudice to the interests of the United Nations.
по его мнению,<< иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Объединенных Наций.
the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the purpose for which the immunity is accorded.
иммунитет помешал бы отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для той цели, ради которой этот иммунитет предоставляется.
Consequently, a member of the Authority has the right and the duty to waive the immunity of its representative in any case where in the opinion of the member of the Authority the immunity would impede the course of justice, and it can be waived without prejudice to the purpose for which the immunity is accorded.
Поэтому член Органа имеет право и обязан отказываться от иммунитета своего представителя в любом случае, когда, по мнению этого члена Органа, иммунитет препятствовал бы отправлению правосудия и когда от него можно отказаться без ущерба для целей предоставления иммунитета.
the immunity would impede the course of justice and it can be waived without prejudice to the interests of the operation of this Protocol.
иммунитет препятствует отправлению правосудия, и от него можно отказаться без ущерба для интересов действия настоящего Протокола.
the course of justice, and where it can be waived without prejudice to the interests of the United Nations.
иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда от него можно отказаться без ущерба для интересов Организации Объединенных Наций36.
the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the administration of justice.
по ее мнению, иммунитет препятствовал бы правосудию и от него можно отказаться без ущерба для отправления правосудия.
such personnel's immunity would impede the course of justice and the immunity can be waived without prejudice to the interests of the Court[the Presidency][the Prosecutor][the Registrar];
иммунитет персонала будет препятствовать отправлению правосудия и от иммунитета можно отказаться без ущерба для интересов Суда.--[ Президиумом],[ Прокурором],[ Секретарем];
a requirement that can be waived by the requested State Party, return the confiscated property to the requesting State Party;
причем это требование может быть снято запрашиваемым Государством- участником,- возвращает конфискованное имущество запрашивающему Государству- участнику;
the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the administration of justice.
по ее мнению, иммунитет препятствовал бы правосудию и от него можно отказаться без ущерба для отправления правосудия.
the immunity would impede the course of justice and it can be waived without prejudice to the interests of the United Nations.
иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Объединенных Наций.
expert on mission where the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the United Nations;
эксперту в командировке, в тех случаях, когда иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Объединенных Наций;
the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the[operation
иммунитет будет препятствовать отправлению правосудия, и от него можно отказаться без ущерба для интересов выполнения
other institution established by this Protocol in any case where in the opinion of the Executive Director the immunity would impede the course of justice, and it can be waived without prejudice to the purpose for which the immunity is accorded.
других учреждений, созданных согласно настоящему Протоколу, в том случае, если, по мнению Исполнительного директора, иммунитет будет препятствовать отправлению правосудия, и от него можно отказаться без ущерба для цели, в связи с которой этот иммунитет был предоставлен.
Rule 80 provided for a 24-hour period of notice of a proposal for suspension, which could be waived if no member of the Board objected.
Правилом 80 предусмотрено, что уведом- ление, касающееся предложения о приостановлении действия, направляется за 24 часа, однако от этого правила можно отказаться.
Public officials either enjoyed specific immunities that could be waived or suspended in certain circumstances
Публичные должностные лица либо пользуются отдельными видами иммунитета, который может быть отменен или временно отозван при определенных обстоятельствах,
Rule 80 provided for a 24-hour period of notice of a proposal for suspension, which could be waived if no representative of a member of the Board objected.
Предусмотренный правилом 80 24- часовой период уведомления о предложении приостановить действие правила может быть отменен при отсутствии возражений пред- ставителей членов Совета.
A formal arrangement that covers all legal aspects could be waived at least at the initial stage.
Формальное соглашение, которое охватывает все правовые аспекты, может быть приостановлено в действии, по крайней мере- на начальном этапе.
Результатов: 53, Время: 0.0873

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский