CAN PRESERVE - перевод на Русском

[kæn pri'z3ːv]
[kæn pri'z3ːv]
может сохранить
can save
can keep
may retain
can retain
may keep
can preserve
may save
can maintain
can store
may maintain
сможет сохранить
can preserve
will be able to preserve
will be able to maintain
will be able to retain
would be able to maintain
can save
способны сохранить
can preserve
можем сохранить
can save
can keep
can preserve
may retain
can retain
may store
may keep
можно сохранить
can be saved
can be stored
could be maintained
could be retained
can be preserved
it is possible to save
you can keep
may be retained
can be sustained
may be saved

Примеры использования Can preserve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
tragic reminder that the Security Council can preserve its authority and credibility only if there is a unity of action which ensures the full
трагическим напоминанием о том, что Совет Безопасности может сохранить свой авторитет и престиж только тогда, когда будет иметь место единство действий,
Nazarbayev: Thanks to competitiveness country can preserve jobs in enterprises 20 August 2015 Thanks to the competitiveness we will be able to preserve jobs in enterprises,
Назарбаев: Благодаря восстановлению конкурентоспособности страна сможет сохранить рабочие места на предприятиях 20 Августа 2015 Благодаря восстановлению конкурентоспособности мы сможем сохранить рабочие места на предприятиях, сказал Глава государства
California can preserve its current levels of mobility.
топлива Калифорния сможет сохранить свой нынешний уровень мобильности.
staff from the flu, and the observance of this rule can preserve the health of other employees of the company and prevent the closure of the quarantine.
соблюдением этого правила можно сохранить здоровье других сотрудников и предотвратить закрытие предприятия на карантин.
to ensure that the humanitarian component can preserve its unique identity by maintaining neutrality and impartiality.
гуманитарный компонент мог сохранить свой уникальный характер, для чего требуется обеспечение нейтральности и беспристрастности.
if previously the Republicans can preserve the unity of the faction.
если до этого республиканцы смогут сохранить единство фракции.
of developing guidelines and instruments that can preserve and further strengthen the existing humanitarian infrastructure for the benefit of future generations.
разработки ориентиров и документов, способных сохранить и дополнительно укрепить существующую гуманитарную инфраструктуру в интересах будущих поколений.
all peoples and nations can preserve their cultural heritage
все народы и нации могли сохранять свое культурное наследие
Eradicating this disease is feasible and can preserve the income base
Искоренение этой болезни экономически оправдано и поможет сохранить доходную базу
We must attach priority importance to the establishment of a reformed international system that can preserve the world from murderous conflicts that disrupt the economies of the warring countries- a system that can fight underdevelopment,
Необходимо уделять первоочередное внимание созданию обновленной международной системы, способной уберечь мир от смертоносных конфликтов, подрывающих экономику вовлеченных в них стран- системы, способной бороться с отсталостью,
The Presidency could preserve functions as regards execution of penalties.
Президиум мог бы сохранить функции в отношении исполнения приговоров.
Canning preserves: preserving fruit,
Консервные консервы: консервирование фруктов,
However, his delegation was of the view that it could preserve a certain legitimacy as a mechanism to combat impunity for serious crimes.
Тем не менее делегация Демократической Республики Конго считает, что он может сохранить определенную правомочность как механизм для борьбы с безнаказанностью виновных в совершении тяжких преступлений.
Furthermore, every State had an elected government and could preserve its own traditions and culture; that was a means of safeguarding distinct lifestyles,
Кроме того, каждый штат имеет свое правительство и может сохранять свои традиции и свою культуру, что позволяет сохранять различные жизненные устои населения,
If only we grown-ups… could preserve their capacity for simple joys
Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам
And the one living in Syria could preserve both the language and the religion;
А живущий в Сирии сумел сохранить и язык, и религию,
Jesus had acquired that type of human character which could preserve its composure and assert its dignity in the face of continued
Иисус приобрел тот тип человеческого характера, который мог сохранять свое спокойствие и утверждать свое достоинство даже в условиях непрекращающихся
elsewhere in the world, a similar model could preserve trees in order to mitigate climate change.
в других частях мира подобная модель могла бы сохранять деревья ради смягчения последствий изменения климата.
was a balanced text that could preserve consensus.
был сбалансированным текстом, способным сохранить консенсус.
We have to be mindful of James Madison's warning that“No nation could preserve its freedom in the midst of continual warfare.”.
Мы должны помнить предупреждение Джеймса Мэдисона:« Ни одна нация не способна сохранить свободу, без конца сражаясь».
Результатов: 40, Время: 0.0691

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский