CAN REINFORCE - перевод на Русском

[kæn ˌriːin'fɔːs]
[kæn ˌriːin'fɔːs]
могут укрепить
can strengthen
can enhance
can reinforce
can build
may enhance
may strengthen
are likely to buttress
могут усилить
can strengthen
may increase
could increase
can reinforce
can enhance
may enhance
may reinforce
likely to increase
могут подкреплять
can reinforce
can support
may support
может способствовать укреплению
can enhance
can foster
can contribute to strengthening
can help to strengthen
can reinforce
can promote
might promote
might enhance
can contribute to the promotion
могут дополнять
can complement
may complement
can supplement
may supplement
can be complementary
can reinforce
may be complementary
может усугублять
can exacerbate
can aggravate
may exacerbate
can compound
can increase
may aggravate
may increase
may compound
can reinforce
может усилить
can strengthen
can increase
may increase
can enhance
may enhance
could exacerbate
may strengthen
can reinforce
may reinforce
can amplify
может укрепить
can strengthen
could enhance
can reinforce
may strengthen
may enhance
can improve
is likely to strengthen
can increase
is able to build
могут расширить
can enhance
can expand
could increase
can extend
may enhance
can strengthen
may broaden
can broaden
may expand
could improve
может повысить
can increase
can enhance
can improve
may increase
can raise
can promote
may improve
can add
may raise
may enhance

Примеры использования Can reinforce на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Applying criminal law to HIV exposure or transmission can reinforce the stereotype that people living with HIV are immoral
Распространение уголовного законодательства на передачу или опасность передачи ВИЧ-инфекции может усилить стереотип аморальности и безответственности ВИЧ- инфицированных лиц,
It can reinforce a society's commitment to the rule of law and human rights,
Он может укрепить приверженность общества соблюдению принципа верховенства права
However, policies aimed at women(rather than at parents or caregivers) can reinforce the stereotype.
Вместе с тем политика, нацеленная на женщин( а не на родителей или лиц, обеспечивающих уход), может усилить этот стереотип.
its reputation in the world market and can reinforce its financial reputation.
ее известности на мировом рынке и может укрепить ее финансовую репутацию.
Increasing the tax rates and retail prices of tobacco, while discouraging smoking, can reinforce the impact of smoking bans.
Повышение налоговых ставок и розничных цен на табак на фоне призывов к отказу от табачной зависимости может усилить воздействие запретов.
Truth-seeking processes can reinforce DDR programmes,
Процессы установления истины могут способствовать укреплению программ РДР,
Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste,
Такое злоупотребление может усиливать другие особенности осознанного подчинения по причине кастовой принадлежности,
Everyday school life can provide this experience, and can reinforce the formal study of abstract concepts such as freedom,
Каждодневная школьная жизнь предоставляет такую возможность и может подкрепить формальное изучение абстрактных понятий, таких как свобода,
Acknowledges that the active participation of civil society can reinforce ongoing governmental efforts to protect human rights
Признает, что активное участие гражданского общества может укреплять продолжающиеся усилия правительств по защите прав человека
They provide us with an opportunity to review how effectively we are implementing our commitments and how we can reinforce our efforts to face the complex challenge of the HIV/AIDS pandemic.
Они позволяют нам проанализировать, насколько эффективно мы выполняем свои обязательства и каким образом мы можем укрепить наши усилия по решению сложнейшей проблемы, вызванной пандемией ВИЧ/ СПИДа.
trade can open up new opportunities for development financing and can reinforce national efforts to mobilize needed resources.
может открыть новые возможности для финансирования развития и может подкрепить национальные усилия по мобилизации необходимых ресурсов.
They provide ample illustration of how attention to human rights can reinforce each of the eight development goals.
Они служат наглядными примерами того, каким образом уделение внимания правам человека может подкреплять каждую из восьми целей в области развития.
Accordingly, regional organizations are often well suited to offer region-specific remedies and approaches that can reinforce global efforts to address those issues.
Соответственно, зачастую региональные организации имеют возможность предложить подходы или решения, которые наиболее всего подходят для этих регионов, и могут дополнить глобальные усилия, направленные на решение этих проблем.
Particular attention should be paid to the fact that mentioning these factors can reinforce prejudice against minorities.
Особое внимание следует обращать на то, что такие сведения могут усиливать предрассудки в отношении меньшинств.
This outcome can reinforce the efforts of any other party seeking to devise a satisfactory solution to this humanitarian dilemma.
Этот итог может активизировать усилия любой другой стороны, пытающейся найти удовлетворительное решение этой гуманитарной дилеммы.
Furthermore, the Summit can reinforce implementation of Security Council resolution 1540(2004),
Кроме того, оно может способствовать укреплению деятельности по осуществлению резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности, в том числе
Mediated information can reinforce the status quo or advance policy goals of economic reform
Информация в СМИ может закреплять статус-кво или способствовать достижению таких задач политики, как проведение экономической реформы
Acknowledges that the active participation of civil society can reinforce ongoing governmental efforts to protect human rights
Признает, что активное участие гражданского общества может способствовать наращиванию предпринимаемых правительствами усилий по защите прав человека
This is deeply regrettable because human rights can reinforce, sharpen and invigorate the health policies,
Этот факт вызывает глубокое сожаление, поскольку права человека могут способствовать укреплению, усилению и активизации политики, программ
Collectively, and with the needed political will, we can reinforce international peace
Действуя коллективно и проявляя необходимую политическую волю, мы сможем упрочить международный мир
Результатов: 90, Время: 0.1056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский