CANNOT BE DEROGATED - перевод на Русском

['kænət biː 'derəgeitid]
['kænət biː 'derəgeitid]
нельзя отступать
cannot be derogated
не допускают отступления
are non-derogable
cannot be derogated
не может быть отменен
can not be canceled
cannot be derogated
cannot be reversed
cannot be removed
не могут быть нарушены
may not be violated
cannot be derogated
cannot be violated
нельзя отступить
cannot be derogated

Примеры использования Cannot be derogated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee noted that even though article 26 or other Covenant provisions related to non-discrimination have not been listed among the non-derogable provisions of article 4, paragraph 2,"there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances" para. 8.
Комитет отметил, что, хотя статья 26 и другие положения Пакта, касающиеся запрещения дискриминации, не перечисляются в пункте 2 статьи 4 среди положений, не допускающих отступлений," существуют элементы или аспекты права на защиту от дискриминации, от которых нельзя отступать ни при каких обстоятельствах" пункт 8.
please note that under certain circumstances you may be able to invoke the protection which is afforded to you by provisions of the law of the country you reside in that cannot be derogated from by agreement.
обратите внимание, что при определенных обстоятельствах Вы можете иметь возможность ссылаться на защиту, которая предоставляется Вам положениями закона страны, в которой Вы проживаете, и от которой нельзя отступить по соглашению.
treatment inflicted on him, as the prohibition against enforced disappearance is absolute, and cannot be derogated from under any circumstance.
так как запрет на насильственные исчезновения носит абсолютный характер и от него нельзя отступать ни при каких обстоятельствах.
have not been listed among the non-derogable provisions in article 4, paragraph 2, there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances.
пункт 4 статьи 23, пункт 1 статьи 24 и статья 25), не перечисляются в пункте 2 статьи 4 среди положений, не допускающих отступлений, существуют элементы или аспекты права на защиту от дискриминации, от которых нельзя отступать ни при каких обстоятельствах.
that some elements or aspects of this right cannot be derogated from in any circumstances.
аспекты права на защиту от дискриминации не допускают отступлений, какими бы ни были обстоятельства7.
with one country only, prejudice the application of rules of the law of that country which cannot be derogated from by contract, hereinafter called“mandatory rules”.
не ущемляет применения норм права этой страны, от которых нельзя отступить посредством договора и которые впоследствии именуются как“ императивные нормы.
The former is an absolute right and cannot be derogated, whereas freedom of expression entails special duties and responsibilities
Первое является абсолютным правом и не может быть ущемлено, в то время как свобода выражения мнений подразумевает особые обязанности
the enjoyment of human rights and fundamental freedoms risks being subject to erosion, it is not redundant to recapture and reaffirm the basics of human rights protection and notably to re-emphasize that certain rights cannot be derogated from under any circumstances, including in times of public emergency.
подвергнется эрозии пользование правами человека и основными свободами, вовсе не лишне вновь делимитировать и вновь подтвердить основы защиты прав человека, и в частности вновь подчеркнуть невозможность отступления от определенных прав ни при каких обстоятельствах, в том числе во время чрезвычайного положения.
In this regard, we believe that the mere possession of nuclear weapons in situations of intense hostility can give rise to what constitutes a threat of the use of force, which is prohibited by Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, and by articles 52 and 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which deal with the threat or use of force and treaties conflicting with a peremptory norm of international law that cannot be derogated.
В этой связи мы полагаем, что само обладание ядерным оружием в ситуациях острой напряженности может привести к тому, что рассматривается как угроза применения силы, что запрещено пунктом 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций и статьями 52 и 53 Венской конвенции о праве договоров, касающихся применения или угрозы применения силы и договоров, противоречащих обязательным нормам международного права, не подлежащим ущемлению.
including the right not to be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation protected under article 11 of the Covenant, cannot be derogated from during a state of emergency arts. 2 and 4.
определенные права, включая право не быть заключенным под стражу только по причине неспособности выполнить гражданско-правовые обязательства, защищенное согласно статье 11 Пакта, не могут быть ограничены в условиях чрезвычайного положения статьи 2 и 4.
Indeed, the essence of peremptory norms was that they could not be derogated from by agreement between the parties inter se because that would be contrary to international public policy.
И в самом деле, суть императивных норм состоит в том, что стороны не могут отступать от них по взаимному согласию, потому что это будет противоречить международному публичному порядку.
the prohibition of torture, could not be derogated from.
запрещение пыток,- не допускаются.
Article 83 of the Kenyan Constitution provided that the prohibition of torture could not be derogated, even in times of war.
Статья 83 Конституции Кении предусматривает, что запрещение пытки не может быть отменено даже во время войны.
contained a whole series of rights that could not be derogated from.
где перечисляется целый ряд прав, которые не могут быть нарушены.
in times of emergency, those rights could not be derogated from.
во время чрезвычайных обстоятельств от этих прав отступать нельзя.
since the very essence of the notion of jus cogens was that it could not be derogated from by agreement between the parties,
сама суть понятия jus cogens заключается в том, что от него нельзя отойти путем соглашения между сторонами,
dimensions of the right to non-discrimination that could not be derogated from in any circumstances, and in paragraph 13(e) that no declaration
аспекты права на защиту от дискриминации, от которых нельзя отступать ни при каких обстоятельствах, и в подпункте е пункта 13 говорится,
It is obvious that a peremptory norm, not subject to derogation as between two States even by treaty, cannot be derogated from by unilateral action in the form of countermeasures.
Очевидно, что от императивной нормы, от которой два государства не могут отходить даже в силу договора, нельзя отходить посредством односторонних мер в форме контрмер.
The same can be said about incommunicado detention, which falls within the ambit of article 7 of the Covenant, the protection of which is absolute and cannot be derogated from.
То же самое можно сказать о содержании под стражей без связи с внешним миром, подпадающим под действие статьи 7 Пакта, защита которой носит абсолютный характер и не терпит отступлений.
As with Article 6, it cannot be derogated from under any circumstances.
Согласно статье 218, конституция не могла быть отменена ни полностью, ни в части.
Результатов: 205, Время: 0.0728

Cannot be derogated на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский