CANNOT BE EQUATED - перевод на Русском

['kænət biː i'kweitid]
['kænət biː i'kweitid]
не может быть приравнено
cannot be equated
нельзя приравнивать
cannot be equated
did not amount
be equated
could not be compared
нельзя отождествлять
cannot be equated
cannot be identified
should not be equated
it is impossible to identify
не может приравниваться
cannot be equated
cannot amount
не может быть приравнена
cannot be equated
нельзя уравнивать
cannot be equated

Примеры использования Cannot be equated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
households in September and October 2000 cannot be equated with an open consultation, as those not selected to obtain a questionnaire must also be able to give their views.
октябре 2000 года 10 000 домохозяйств вопросника по СТС не может быть приравнена к открытым консультациям, поскольку не охваченные ею домохозяйства также должны были получить возможность высказать свое мнение.
Although foreigners cannot be equated with international migrants, their number can be used as an indicator of the migrant stock in countries lacking data on the foreign-born.
И хотя иностранцы не могут быть приравнены к международным мигрантам, данные об их численности можно использовать в качестве показателя общего числа мигрантов в тех странах, где не ведется учет данных о лицах, родившихся за границей.
the specialized intergovernmental bodies such as the International Law Commission perform clearly different functions and cannot be equated to the Trade and Development Board,
специализированные межправительственные органы, например Комиссия международного права, выполняют совершенно иные функции и их нельзя равнять с Советом по торговле
As to the State party's argument that"mental illness cannot be equated to a lack of legal capacity", the Committee considers
Что касается приводимого государством- участником аргумента, согласно которому" психическое заболевание не может быть приравнено к отсутствию правоспособностибудь то в правовом или ином смысле.">
As to the State party's argument that mental illness cannot be equated to a lack of legal capacity,
Что касается аргумента государства- участника о том, что психическое заболевание не может быть приравнено к отсутствию юридической правоспособности,
the State party explains that administrative supervision cannot be equated with ill-treatment under the Convention against Torture because it is in fact an additional punishment for which provision is made in article 5 of the Criminal Code.
Абделли государство- участник поясняет, что административный надзор не может приравниваться к жестокому обращению по смыслу Конвенции против пыток, поскольку речь идет о дополнительном судебном наказании, предусмотренном статьей 5 Уголовного кодекса.
These provisions clearly demonstrate that citizenship cannot be equated with nationality and that European Union citizenship should not be interpreted to negate the nationality of individual States,
Эти положения ясно свидетельствуют о том, что гражданство не может быть приравнено к национальности и что гражданство Европейского союза не должно истолковываться как сводящее на нет национальность индивидуальных государств
a lawyer was not necessary as the author"enjoyed full capacity of legal deeds" and"mental illness cannot be equated to a lack of legal capacity.
необходимости в адвокате нет, поскольку автор" обладает полной правоспособностью" и" психическое заболевание не может приравниваться к отсутствию правоспособности и дееспособности.
It underlined that the foreseeability of loss under Article 74 CISG cannot be equated with the impediment beyond control, which releases the party in breach from the liability, as long as it could not reasonably be expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of contract Article 79(1) CISG.
При этом он отметил, что предсказуемость убытков, о которой говорится в статье 74 КМКПТ, нельзя приравнять к препятствию, находящемуся вне контроля сторон, что освобождало бы нарушившую договор сторону от ответственности, если от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора пункт 1 статьи 79 КМКПТ.
representations of the real must not be confused with the real, which means, for example, that what a character says in a novel cannot be equated with the author's personal views.
художественного творчества: представления о реальности не следует путать с самой реальностью, а это означает, например, что слова героя литературного произведения не могут приравниваться к личным взглядам автора.
as mere physical presence in the court room cannot be equated with"linguistic presence". The latter,
физическое присутствие в зале суда еще не означает" лингвистического присутствия",
democratic practices cannot be equated with the differences and divisions that can jeopardize national unity.
демократическую практику, могут быть увязаны с расхождениями и различиями, которые способны поставить под угрозу национальное единство.
legal purposes from the organs of member States, and at the same time they cannot be equated with joint organs of the member States.
следует отличать в правовых целях от органов государств- членов и в то же время они не могут быть уравнены с совместными органами государств- членов.
The absence of objections could not be equated with unanimous agreement to amend the treaty.
Отсутствие возражений не может приравниваться к единогласному соглашению о внесении поправок в договор.
The right to self-determination could not be equated with separatism.
Право на самоопределение не может отождествляться с сепаратизмом.
The Teacher being on the Earth can't be equated to Great Himalaya Lords.
Учитель, находящийся на Земле, не может быть приравнен к Великим Гималайским Владыкам.
Terrorism could not be equated with any religion or nation.
Терроризм нельзя ассоциировать ни с одной религией или нацией.
One expert stated that liberalization of services under the General Agreement on Trade in Services(GATS) could not be equated with deregulation.
Один из экспертов заявил, что либерализацию услуг в рамках Генерального соглашения по торговле услугами( ГАТС) нельзя приравнивать к дерегулированию.
operation of the software can not be equated with the acquisition and use of conventional consumer goods.
эксплуатацию программного обеспечения нельзя отождествлять с приобретением и использованием потребителем обычного товара.
Certainly, administrative infractions such as remaining in a State after the expiration of an immigration permit could not be equated with the commission of violent acts.
Безусловно, административные нарушения, такие как нахождение в государстве после окончания иммиграционного разрешения, нельзя приравнивать к совершению насильственных деяний.
Результатов: 43, Время: 0.0679

Cannot be equated на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский