CANTONMENTS - перевод на Русском

[kæn'tuːnmənts]
[kæn'tuːnmənts]
районах расквартирования
quartering areas
cantonments
cantonment sites
местах расквартирования
cantonment sites
мест сбора
cantonment sites
collection sites
пунктах расквартирования
cantonment sites
районов расквартирования
quartering areas
cantonment sites
мест расквартирования
cantonment sites
quartering sites

Примеры использования Cantonments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
prior to the signing of the ceasefire agreement and moved into cantonments.
до подписания соглашения о прекращении огня и что они были переведены в районы расквартирования.
During the campaign there had been reports that some Maoist army combatants had left the cantonments to participate in activities related to the election.
В ходе кампании поступали сообщения о том, что некоторые комбатанты маоистской армии покинули районы расквартирования, чтобы участвовать в связанной с выборами деятельности.
more than 8,000 individuals left the cantonments between the first-phase and second-phase registration.
вторым этапом регистрации места сбора покинули более 8000 человек.
this has been limited by the need to approve cantonments and the parties' organizational
процесс демобилизации продолжается, его темпы сдерживались необходимостью в утверждении мест сбора, а также организационными
were fearful to return to the cantonments.
боялись вернуться в расположение.
are withdrawing to barracks and cantonments;
отводят их в казармы и районы размещения;
overflown all districts and visited all cantonments of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor(Falintil) together with the multinational force.
вместе с Многонациональными силами посетила все районы сбора Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора ФАЛИНТИЛ.
Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations.
Тяжелое оружие и техника, остающиеся под контролем СП в Косово, будут возвращены в места дислокации войск и полицейские участки.
One solution would be to establish mechanisms to ensure that these weapons are placed in secure cantonments and effectively taken out of circulation.
Одним из решений ее было бы создание механизмов, которые позволили бы обеспечить сбор этого оружия на безопасных площадках и эффективное изъятие его из обращения.
heavy weapons of the former warring factions have been placed in cantonments.
тяжелого вооружения бывших противоборствующих группировок отведены в места сбора.
were fearful of returning to the cantonments.
боялись возвращаться в районы расквартирования.
Conditions at the cantonments remain difficult for UNMIN monitors as well as for the Maoist army,
Условия жизни в районах расквартирования попрежнему не удовлетворяют ни наблюдателей МООНН, ни бойцов маоистской армии,
Many of those children ended up in Maoist Army cantonments, and over 300 were released without follow-up
Многие из этих детей в конечном итоге оказались в местах расквартирования маоистской армии, и свыше 300 человек
verification of Maoist personnel in the cantonments and the Mission's concerns about establishing an atmosphere conducive to a free
проверки маоистского персонала в районах расквартирования, а также усилиям МООНН по созданию условий,
has designed and will conduct a survey in the Maoist army cantonments to identify the choices and preferences of disqualified army personnel, including information on
Объединенных Наций разработало и проведет обследование в местах расквартирования маоистской армии для определения выбора и предпочтений дисквалифицированного военного персонала,
verification of barracks/cantonments and air defence weapons storage sites.
проверке казарм/ мест сбора и мест хранения систем противовоздушной обороны.
currently living in the cantonments.
находящихся в настоящее время в районах расквартирования.
Members were gravely concerned by the situation of children remaining in cantonments and urged(a) the Government of Nepal to implement a plan of action for the release and reintegration of children and(b)
Члены Рабочей группы выразили серьезную обеспокоенность положением детей, остающихся в местах расквартирования, и настоятельно призвали a правительство Непала осуществить план действий по демобилизации
verification of barracks/cantonments and air defence weapons storage sites.
проверок казарм/ мест сбора и мест хранения средств ПВО.
The United Nations thus has no responsibility for cantonment management beyond its monitoring functions, but United Nations agencies stand ready to provide appropriate assistance to the cantonments if requested.
Таким образом, в том, что касается вопросов управления в районах расквартирования, то Организация Объединенных Наций будет отвечать только за выполнение своих функций по наблюдению, однако учреждения Организации Объединенных Наций готовы, при получении соответствующей просьбы, оказать надлежащую помощь в районах расквартирования.
Результатов: 91, Время: 0.0702

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский