CERTAIN FUNDAMENTAL - перевод на Русском

['s3ːtn ˌfʌndə'mentl]
['s3ːtn ˌfʌndə'mentl]
некоторых основных
some basic
some major
some key
certain basic
certain fundamental
some fundamental
some essential
some substantive
some core
some main
определенные основополагающие
certain fundamental
certain basic
certain underlying
определенных основных
certain fundamental
certain basic
certain key
defined substantive
certain core
определенные фундаментальные
certain fundamental
ряд основополагающих
some fundamental
certain basic
ряд фундаментальных
some fundamental
некоторые основные
some basic
some key
some major
some main
some core
some fundamental
some essential
some substantive
some principal
some salient
определенных основополагающих
certain fundamental
определенные основные
certain basic
certain fundamental
certain core
certain key
certain major
определенных фундаментальных
certain fundamental
ряду основополагающих

Примеры использования Certain fundamental на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
specify the basic principle in respect of certain fundamental rights of a party.
конкретизируется основной принцип в отношении определенных основных прав стороны.
In this context, the Argentine delegation feels that certain fundamental issues of the Council's work during the period in question should be raised.
В этом контексте делегация Аргентины полагает, что следует поднять определенные основополагающие проблемы работы Совета в этот период.
Furthermore, the Declaration proclaims certain fundamental values-- freedom,
Кроме того, в Декларации провозглашается, что ряд фундаментальных ценностей- свобода, равенство, солидарность,
The plight of returnees has highlighted the disregard for certain fundamental rights, such as socio-economic rights related to employment,
Положение репатриантов свидетельствует о том, что они лишены некоторых основных прав, например социально-экономических прав в сфере занятости,
The availability of public provisions stems partly from the task of the government to guarantee certain fundamental rights, including safety,
Предоставление государственных услуг вытекает частично из функций правительства гарантировать определенные фундаментальные права, включая безопасность,
As indicated in the last report, a number of constitutional provisions which jeopardized the full exercise of certain fundamental rights remained in force.
Как отмечалось в предыдущем докладе, в стране продолжали действовать конституционные нормы, препятствовавшие полному осуществлению определенных основных прав.
if we are to streamline our working methods and update our negotiating techniques, to raise certain fundamental questions.
совершенствования способов ведения переговоров представляется крайне важным затронуть ряд основополагающих вопросов.
the Fourteenth Amendment guarantee criminal defendants certain fundamental rights deemed essential to a fair trial.
обвиняемым в совершении уголовных правонарушений, определенные основополагающие права, которые считаются необходимыми для проведения справедливого судебного разбирательства.
We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application.
Мы должны немедленно начать предпринимать определенные фундаментальные шаги по достижению универсального и недискриминационного применения ДНЯО.
Only in those cases in which a court judgement denies a detainee the exercise of certain fundamental rights may any departure be made from these terms of the Constitution.
Только в тех случаях, когда решение суда лишает лицо, содержащееся под стражей, права на осуществление определенных основных прав, может быть сделано какое-либо отступление от этих положений Конституции.
mentioning in particular certain fundamental aspects related to demand,
особо останавливается на некоторых основных моментах, связанных со спросом,
Certain fundamental rules must be respected in the use of any electric appliance
Некоторые основные правила должны соблюдаться при использовании любых электрических устройств во избежание возгораний,
to establish certain fundamental principles regarding missiles where previously there were none;
установить определенные фундаментальные принципы в отношении ракет там, где их прежде не было;
those of international humanitarian law regarding the inalienability of certain fundamental rights.
норм международного гуманитарного права с учетом неотъемлемости некоторых основных прав.
The international community should seriously discuss how to uphold certain fundamental human rights in the digital age,
Международное сообщество должно серьезно обсудить вопрос о том, как отстаивать некоторые основные права человека в эпоху цифровых технологий,
States needed to reach consensus and understanding on certain fundamental principles that underline the connection between migration and development.
Государствам необходимо достичь консенсуса и взаимопонимания в отношении определенных основополагающих принципов, определяющих связь между миграцией и развитием.
Reservations formulated by different States to international human rights treaties are a source of problems for the interpretation and application of certain fundamental human rights.
Сформулированные различными государствами оговорки к международным договорам в области прав человека являются источником проблем в плане толкования и применения некоторых основных прав человека.
Furthermore, the Constitution of Samoa guarantees to every Samoan certain fundamental human rights including freedom from discriminatory legislation.
Кроме того, Конституция Самоа гарантирует каждому гражданину Самоа определенные основные права человека, включая свободу от дискриминационного законодательства.
Certain fundamental rights have absolute validity under the Constitution
Согласно Конституции некоторые основные права носят абсолютный характер
Moreover, having witnessed the conditions of their detention, the Defence Office requested that the President ensure that certain fundamental rights of the detainees would be protected.
Более того, ознакомившись с условиями содержания под стражей, руководитель Канцелярии защиты обратился к Председателю с просьбой обеспечить защиту определенных основополагающих прав задержанных.
Результатов: 198, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский