CERTAIN GOALS - перевод на Русском

['s3ːtn gəʊlz]
['s3ːtn gəʊlz]
определенных целей
certain purposes
particular purpose
specific purposes
defined goals
certain goals
defined objectives
certain objectives
defined purposes
designated purposes
specified objectives
определенные цели
certain goals
defined goals
defined objectives
defined purposes
certain objectives
certain purposes
specific goals
достижении некоторых целей
конкретных целей
specific objectives
specific purposes
specific goals
particular purpose
specific targets
concrete goals
specified purposes
concrete objectives
concrete targets
particular objectives

Примеры использования Certain goals на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
equality with respect to the means to achieve certain goals.
равенство в отношении наличия средств для выполнения определенных задач.
This general notion is being translated into practical application in the form of an increasing number of concrete and specific partnerships to achieve certain goals or undertake specific activities.
Этот общий подход находит практическое воплощение в расширении числа конкретных партнерских инициатив в целях достижения отдельных целей или проведения конкретных мероприятий.
In consequence matters will take off quite quickly as certain goals have to be reached before you get there.
В результате этого дела сдвинутся с места довольно быстро, ибо до вашего пункта назначения еще нужно будет достичь некоторых целей.
Efforts by other stakeholders of the Department of Women is also acknowledged with the understanding that stakeholders have a common goal of achieving certain goals and with women as the main target beneficiaries.
Усилия других заинтересованных сторон, сотрудничающих с Департаментом по делам женщин, также получили признание при том понимании, что общая задача заинтересованных сторон заключается в том, чтобы достичь определенных целей при участии женщин как основных целевых бенефициаров.
monitoring the slow progress towards implementation of certain Goals.
обзором проделанной работы и медленного прогресса в достижении некоторых Целей.
The Convention on the Rights of the Child is hence binding on the contracting States without exception only with regard to certain goals, and places the means for meeting these goals at their discretion.
Таким образом, Конвенция о правах ребенка является обязательной для всех договаривающихся государств без исключения лишь в отношении определенных целей, оставляя выбор средств их достижения на усмотрение самих государств.
the region had made progress in certain goals, there was still much to do.
региону, несмотря на прогресс в достижении некоторых целей, еще многое предстоит сделать.
which contains a set of means to achieve certain goals and activity outcomes.
которая содержит в себе совокупность средств достижения определенных целей и результатов деятельности.
In short, if a society accepts certain goals as a primary value to all members of society, then the obligations
Короче говоря, если общество признает определенные цели в качестве части фундаментальных ценностей для всех членов общества,
each directed to certain goals and certain target groups
каждая из которых преследует определенные цели и рассчитана на определенные целевые группы,
economic crises, progress towards certain goals and associated targets had been insufficient across most regions,
экономического кризисов прогресс в направлении некоторых целей и соответствующих задач был недостаточным в большинстве регионов,
Ms. Wedgwood noted that, in a variety of contexts, the delegation had said that the authorities were trying to achieve certain goals, but that due to the requirement of a two-thirds majority vote in the Legislative Council, action had been delayed.
Гжа Веджвуд отмечает, что делегация неоднократно заявляла о том, что власти стремятся к достижению некоторых целей, однако изза требования о наличии большинства голосов в количестве двух третей членов Законодательного совета соответствующие меры откладываются.
a means to attain certain goals such as, for example, external discipline on economic policies
средство решения определенных задач, таких, например, как внешний контроль за экономической политикой или доведение сигналов цен
the ability to combat international terrorism effectively had been hampered by two fundamental misconceptions: that certain goals could justify
в течение многих лет эффективной борьбе с международным терроризмом препятствуют два основных заблуждения: что некоторые цели могут служить оправдательным
Although difficulties were acknowledged in achieving certain goals, in particular the numerical goals of gender balance in peacekeeping missions,
Наряду с тем, что были признаны трудности в достижении некоторых целей, в частности цифровых показателей соотношения полов в миссиях по поддержанию мира,
by including them among the enabling conditions to support certain goals, had yet to be determined.
путем определения конкретных целей и задач или посредством их включения в число условий, содействующих достижению определенных целей.
of international labour standards, has established certain goals and principles to guide national action.
приняв свод международных норм в области труда, поставило определенные цели и принципы, которыми должны руководствоваться страны.
In each of these battles I have pursued certain goals: sometimes to weaken the overpowerful characters,
В каждом из таких сражений я преследовал определенные цели: где-то ослаблял слишком сильных персонажей,
If it was true, as the Special Rapporteur had indicated, that mercenary activities should not always be grouped together with terrorist activities, and that there were groups that resorted to terrorism in order to achieve certain goals but were not paid-- a phenomenon denounced by all countries-- there were also cases in which the two forms of activity overlapped.
Хотя, как отметила Докладчик, деятельность наемников не всегда следует смешивать с террористической деятельностью, и что имеются группы, прибегающие к терроризму для достижения определенных целей, не получая за это платы,-- явление, подвергающееся критике во всех странах,-- существуют случаи, когда эти два вида деятельности накладываются друг на друга.
assist each other in order to achieve certain goals, including ensuring development
взаимопомощи государств для достижения определенных целей, включая обеспечение развития
Результатов: 52, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский