CLAIM IS INADMISSIBLE - перевод на Русском

[kleim iz ˌinəd'misəbl]
[kleim iz ˌinəd'misəbl]
жалоба является неприемлемой
complaint is inadmissible
claim is inadmissible
претензия является неприемлемой
claim is inadmissible
утверждение неприемлемо
claim is inadmissible
заявление является неприемлемым

Примеры использования Claim is inadmissible на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thus, in the circumstances, the Committee finds that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Таким образом, в сложившихся обстоятельствах Комитет считает, что это утверждение является неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
It states that the claim is inadmissible ratione personae,
Оно указывает, что эта жалоба является неприемлемой ratione personae,
failed to substantiate sufficiently, for purposes of admissibility, any claim of a potential violation of article 26, and this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
автор не смог в достаточной степени для целей приемлемости обосновать жалобу на возможное нарушение статьи 26 и такая жалоба является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
что данная претензия является неприемлемой по смыслу статьи 2 Факультативного протокола.
It therefore considers that the author has no actual grievance to claim under article 25 of the Covenant and that his claim is inadmissible under articles 1 and 2 of the Optional Protocol.
И поэтому оно считает, что у автора нет собственно оснований для жалоб по статье 25 Пакта, и его жалоба является неприемлемой по статьям 1 и 2 Факультативного протокола.
paragraph 1, the Committee considers that this claim is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2(b) of the Optional Protocol.
что данное утверждение неприемлемо в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты в соответствии с пунктом 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
With regard to the author's claims under article 14 it is further submitted that they are incompatible with the Covenant, and that the claim is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol for that reason.
В отношении утверждений автора, касающихся статьи 14, отмечается также, что они не совместимы с положениями Пакта и, следовательно, представленная жалоба является неприемлемой в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола.
argues that consequently this claim is inadmissible.
в этой связи оно утверждает, что жалоба является неприемлемой.
the Committee concludes that the author has failed to substantiate for the purposes of admissibility any claim under article 12 of the Covenant and this claim is inadmissible under article 2, of the Optional Protocol.
Комитет заключает, что автор не смог обосновать для целей приемлемости ни одну из жалоб на основании статьи 12 Пакта, и эта жалоба является неприемлемой по статье 2 Факультативного протокола.
Subsidiarily, the State party argues that the claim is inadmissible ratione temporis,
Кроме того, государство- участник заявляет, что это утверждение является неприемлемым ratione temporis,
The State party argues that this claim is inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant,
Государство- участник утверждает, что данные притязания являются неприемлемыми, будучи несовместимыми с положениями Пакта,
the Committee takes note of the State party's argument that this claim is inadmissible because it is incompatible with the Covenant,
Комитет принимает к сведению довод государства- участника о том, что это требование является неприемлемым в силу его несовместимости с Пактом,
and concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
делает вывод о том, что это утверждение, является неприемлемым согласно статье 2 Факультативного протокола.
ratione personae, respectively, and the claim is inadmissible under articles 3 and 1 of the Optional Protocol" annex VII,
ratione materiae и ratione personae, и жалоба неприемлема согласно статьям 3 и 1 Факультативного протокола приложение VII, раздел ЕЕ,
the State party submits that this claim is inadmissible as the Committee is only mandated to consider alleged violations of the Covenant
государство- участник заявляет, что данное утверждение является неприемлемым, поскольку мандат Комитета предусматривает лишь рассмотрение предполагаемых нарушений Пакта,
contrary to article 9, the State party's contention that the claim is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies in the form of an appeal to the Supreme Court with respect to his application for release under section 40(1)(8)
Комитет отмечает заявление государства- участника о том, что эта жалоба является неприемлемой ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты в виде апелляции, поданной в Верховный суд в связи с ходатайством
The State party argues that the claim is inadmissible ratione temporis,
Государство- участник утверждает, что жалоба является неприемлемой ratione temporis,
the Committee therefore decides that this claim is inadmissible due to nonexhaustion of domestic remedies, under article 5, paragraph 2(b),
Комитет постановляет, что данная претензия является неприемлемой в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты в соответствии со статьей 5( 2)
The State party maintains that this claim is inadmissible as they have not substantiated how the complainant's wife is at risk of future adverse treatment in her present circumstances,
По мнению государства- участника, это утверждение неприемлемо, поскольку они не обосновали, каким образом в ее нынешнем положении жене заявителя в будущем будет угрожать опасность неблагоприятного обращения
and concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
и заключает, что это заявление является неприемлемым по статье 2 Факультативного протокола.
Результатов: 58, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский