COMPLAINT IS INADMISSIBLE - перевод на Русском

[kəm'pleint iz ˌinəd'misəbl]
[kəm'pleint iz ˌinəd'misəbl]
жалоба является неприемлемой
complaint is inadmissible
claim is inadmissible
жалобы является неприемлемой
complaint is inadmissible
о неприемлемости жалобы
the complaint is inadmissible

Примеры использования Complaint is inadmissible на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It submits that the complaint is inadmissible as manifestly ill-founded,
Оно считает, что жалоба неприемлема, будучи явно необоснованной,
The State party therefore requests that the Committee rule that the complaint is inadmissible on the ground that it constitutes an abuse of the right to submit a communication
Поэтому государство- участник просит Комитет признать жалобу неприемлемой как представляющую собой злоупотребление правом на подачу сообщений
State party's additional observations 7.1 On 24 September 2007, the State party reiterated that the complaint is inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies and because it is manifestly unfounded,
Сентября 2007 года государство- участник повторило, что данная жалоба неприемлема вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты
It confirms that the complainants have exhausted domestic remedies but argues that the complaint is inadmissible, as it is manifestly ill-founded,
Оно подтверждает, что заявители исчерпали внутренние меры правовой защиты, но утверждает, что жалоба неприемлема, поскольку она является явно не обоснованной
cannot lead to a prosecution, or that the complaint is inadmissible, he produces a reasoned decision,
не позволяют возбудить преследование или что иск является неприемлемым, то он выносит мотивированное решение,
Counsel challenges the State party's argument that the complaint is inadmissible for lack of substantiation of a foreseeable,
Адвокат оспаривает аргумент государства- участника о том, что жалоба является неприемлемой из-за отсутствия обоснования предсказуемой,
on the basis of the Committee's jurisprudence, that the complaint is inadmissible ratione temporis,
исходя из практики Комитета3, что жалоба является неприемлемой ratione temporis в связи с тем,
He submits that the State party's repeated contention that the complaint is inadmissible, due to non-exhaustion of domestic remedies,
Он отметил, что неоднократные утверждения государства- участника о том, что его жалоба неприемлема вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты,
3 of the Convention, the State party maintains that the complaint is inadmissible pursuant to article 22,
с пункта 1 правила 107 правил процедуры Комитета эта жалоба неприемлема, будучи явно необоснованной
In relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5 of the Covenant, the State party holds that the complaint is inadmissible, on the grounds that, first,
В отношении якобы имевшего места нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта государство- участник заявляет, что эта жалоба неприемлема на том основании, что, вопервых,
It submits that the complaint is inadmissible under article 22,
Оно отметило, что жалоба является неприемлемой в соответствии с пунктом 5
Anonymous complaints were inadmissible.
Анонимные жалобы не принимаются.
It took note of the State party's contention that the complaint was inadmissible due to Mr. Simmonds' failure to avail himself of constitutional remedies under the Jamaican Constitution.
Он принял к сведению утверждение государства- участника о том, что данная жалоба является неприемлемой из-за того, что г-н Симондс не использовал средств правовой защиты согласно Конституции Ямайки.
Therefore, the Committee considers that these complaints are inadmissible as unfounded, by virtue of article 2 of the Optional Protocol.
В связи с этим Комитет считает, что данные жалобы неприемлемы в силу своей необоснованности согласно статье 2 Факультативного протокола.
Thus, the State party submits these complaints are inadmissible on grounds of nonsubstantiation
В результате государство- участник заявляет, что эти жалобы являются неприемлемыми по причине необоснованности
admissibility of the communication. On 23 January 2003 the State party reiterated its view that the complaint was inadmissible and that there had been no violation of the Covenant by the State party.
23 января 2003 года государство- участник подтвердило свое мнение о том, что данная жалоба является неприемлемой и что в данном случае факта нарушения Пакта государством- участником не было.
On 30 November 2004, the State party provided its observations and submitted that the complaint was inadmissible as:(a) the complainant has failed to exhaust domestic remedies;
Ноября 2004 года государство- участник представило свои замечания и заявило о неприемлемости жалобы, поскольку: а заявитель не исчерпал все внутренние средства правовой защиты;
paragraph 1, of the Covenant, and that this part of his complaint was inadmissible.
пункта 1 статьи 10 Пакта и что эта часть его жалобы является неприемлемой.
That the complaint is inadmissible; and.
Признать жалобу неприемлемой; и.
The State party submits that the author's complaint is inadmissible and ill-founded.
Государство- участник сообщает, что жалоба автора является неприемлемой и необоснованной.
Результатов: 626, Время: 0.0528

Complaint is inadmissible на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский