CONCILIATION PROCEDURES - перевод на Русском

[kənˌsili'eiʃn prə'siːdʒəz]
[kənˌsili'eiʃn prə'siːdʒəz]
процедуры примирения
conciliation procedures
reconciliation procedures
conciliation proceedings
согласительных процедур
conciliation
conciliatory procedures
примирительных процедур
conciliation procedures
процедурах примирения
conciliation procedures
процедурам примирения
conciliation procedures
примирительные процедуры
conciliation procedures
примирительных процедурах
conciliation procedures

Примеры использования Conciliation procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It had succeeded in avoiding excessive conciliation procedures and ensuring the autonomy of the parties,
В нем удалось избежать чрезмерного регулирования согласительных процедур и обеспечить автономию сторон,
resolution of compliance issues, and the JWG should explore the potential usefulness of ad hoc binding arbitration, or conciliation procedures to fit this purpose. AOSIS.
СРГ должна изучить вопрос о потенциальной полезности использования для этой цели специальных обязывающих арбитражных или примирительных процедур АОСИС.
If the Majilis at voting by the changes brought by the Senate and additions shall be disagreed with them not less than two-thirds of votes of deputies disagreements between Chambers shall be resolved by conciliation procedures.
Если Мажилис при голосовании по внесенным Сенатом изменениям и дополнениям не согласился с ними не менее чем двумя третями голосов депутатов, то разногласия между Палатами разрешаются путем согласительных процедур.
the development of mediation and conciliation procedures.
развития примирительных процедур и медиации.
provisions on fact-finding and dispute settlement, through conciliation procedures, especially if a legally binding instrument was chosen.
урегулирования споров посредством использования согласительных процедур, тем более если выбор будет сделан в пользу документа обязательного характера.
including arbitration and conciliation procedures, and provided legal advice on the interpretation and application of the UNCCD
включая арбитражные и примирительные процедуры, а также организованы правовые консультации по вопросам толкования
Also at its first meeting, the Conference of the Parties to the Stockholm Convention adopted, by its decision SC-1/2, annex G on arbitration and conciliation procedures for settlement of disputes that sets out the arbitration procedure in part I and the conciliation procedure
Конференция Сторон Стокгольмской конвенции также на своем первом совещании приняла решением SC- 1/ 2 приложение G об арбитражных и примирительных процедурах урегулирования споров, в части I которого излагаются процедуры арбитражного разбирательства,
Parties to the Stockholm Convention adopted, by its decision SC-1/2, Annex G on arbitration and conciliation procedures for settlement of disputes, with part I on the arbitration procedure and part II on the conciliation procedure..
Конференция Сторон Сток- гольмской конвенции также на своем первом совещании решением SC- 1/ 2 при- няла приложение G об арбитражных и примирительных процедурах урегулиро- вания споров, в части I которого излагаются процедуры арбитражного разбира- тельства, а в части II- процедуры примирения.
In its view, conciliation procedures should be instituted with the consent of the parties;
Он считает, что согласительные процедуры должны применяться с согласия сторон,
of the Model Law, it would not be able to intervene in conciliation procedures in the same way in which it could intervene in arbitration procedures..
суд будет толковать статью 15 типового закона, он не сможет вмешиваться в согласительную процедуру так же, как он может это делать при арбитражных процедурах..
In particular, the monograph focuses on establishment of the amicable agreement and conciliation procedures institution and their application in different historical periods:
В монографии, в частности, рассмотрено становление института мирового соглашения и примирительных процедур и их применение в различные исторические эпохи:
arbitration and conciliation procedures.
арбитражного разбирательства и процедурам примирения.
relating to settlement of disputes and arbitration and conciliation procedures, and that the results of the legal group's work would be presented to the committee for further consideration.
связанные с урегулированием споров и арбитражем, а также согласительными процедурами, и что результаты работы группы по правовым вопросам будут представлены Комитету для дальнейшего рассмотрения.
In the event of a petition from a corresponding body of state authority to the President of the Russian Federation with a request to use the conciliation procedures envisaged in Article 85 of the Constitution of the Russian Federation,
В случае обращения соответствующего органа государственной власти к Президенту Российской Федерации с просьбой об использовании согласительных процедур, предусмотренных статьей 85 Конституции Российской Федерации,
employers to lock out employees to resolve a labour dispute arises only if there is no prohibition against disruption of the work concerned, if the conciliation procedures prescribed in the law have not been successfully concluded, if an agreement is not complied with, or if a court order is not executed.
средства для разрешения трудового спора существует лишь в том случае, если нет запрета на прекращение конкретной работы, если предусмотренные законом процедуры примирения не увенчались успехом, если не соблюдается заключенное соглашение или если не выполняется постановление суда.
also through the use of arbitration and conciliation procedures.
путем использования арбитражных согласительных процедур.
We propose the addition of an article 15 which would read as follows:"The conciliation procedures shall terminate when a settlement has been reached, when the Parties
Мы предлагаем дополнительно включить статью 15 в следующей редакции:" Процедура примирения завершается по достижении урегулирования спора в результате того, что стороны достигли такого урегулирования на основе согласия,
The Disability Equality Act had established a conciliation procedure as an alternative to legal proceedings.
В Законе о равноправии инвалидов устанавливается процедура примирения, являющаяся альтернативой судебному разбирательству.
In addition, a conciliation procedure is provided under staff rule 111.2 b.
Кроме того, процедура примирения предусматривается в правиле 111. 2( b) Правил о персонале.
Part II: Conciliation procedure.
Результатов: 47, Время: 0.0721

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский